|
арь до
сего дня не покинул своего города. О Лакшмана, не так давно Сугрива мудро
приказал этим обезьянам явиться в Кишкиндху. Тысячи и миллионы медведей, сотни
голангулов (2.263) и бесчисленные коти (3.263) обезьян, полных сил, сегодня
предстанут перед тобой. Поэтому, о победитель своих врагов, обуздай свой гнев.
Видя твое лицо, искаженное от гнева, и пылающие глаза, жены тех доблестных
обезьян, лишившись покоя, трепещут от страха, как это было в час гибели Бали.
Глава 36
Лакшмана мирится с Сугривой
Мягкосердечный Лакшмана с почтением внимал справедливым и возвышенным словам
Тары. Видя благосклонность Лакшманы, царь обезьян отбросил всякий страх, как
скидывают мокрую одежду, сорвал с шеи яркую гирлянду и швырнул ее прочь, от его
опьянения не осталось и следа. Желая снискать милость храброго воина Лакшманы,
царь обезьян смиренно сказал: - О Саумитри, я лишился выпавшей на мою долю
удачи, славы и царства обезьян, которые Рама даровал мне! Кто может даже
отчасти воздать божественному Раме, славному своими подвигами, о царевич?
Добродетельный Рагхава отыщет Ситу и сам сразит Равану. Что же касается меня,
то я буду просто сопровождать его. В какой помощи нуждается тот, кто одной
стрелой пронзил семь огромных деревьев, гору и землю? Звук его натянутого лука
вызывает трепет у земли с ее горами, чем можно помочь ему? Я просто буду
следовать за этим индрой среди людей, о Лакшмана, когда он выступит в поход
против Раваны и его рода. Если я в малейшей мере предал его дружбу или доверие,
пусть он простит меня; кто из нас безгрешен? Довольный великодушным Сугривой,
Лакшмана с любовью сказал ему: - Несомненно, брат мой не нуждается в поддержке,
о царь обезьян, особенно, о Сугрива, в союзе с тобой, полном смирения. Ты так
искренен и храбр, что достоин насладиться несравненным процветающим царством
обезьян. С твоей помощью, о Сугрива, знаменитый Рама скоро повергнет в битве
своих врагов. Добродетельный и заботливый, отважный в бою, ты произнес
благородные слова, достойные тебя, о друг. Кто еще, пребывая на вершине власти,
признает свою ошибку и скажет такое, о тур среди обезьян? Храбростью и силой ты
равен Раме! Боги послали тебя в союзники Раме, о царь обезьян! К чему медлить,
о герой, отправимся сейчас же, чтобы принести утешение твоему другу, который
страдает в разлуке со своей супругой. О Сугрива, прости мне упреки, которые я
бросал тебе, не в силах видеть безбрежный океан печали Рамы.
Глава 37
Сугрива собирает свою армию
Выслушав Лакшману, Сугрива тут же повелел Хануману, стоявшему рядом: - Созови
всех, кто живет на вершинах гор Махендра, Химават, Виндхья, Каиласа и Мандара,
а также с вершин горы Панду и пяти холмов; всех, кто живет в горах, сияющих,
как утренняя заря, на самых дальних берегах моря на западе и в горах на востоке,
которые являются обителью бога солнца; огромных обезьян, нашедших прибежище в
лесах Падмачалу; обезьян, напоминающих облака и обладающих силой повелителя
слонов, которые живут на холме Анджана; сияющих золотом обитателей пещер в
горах Махашаила и тех, кто часто посещает склоны горы Меру и Дхумра; подобных
восходящему солнцу и совершающих огромные прыжки обезьян, которые на горе
Махаруна пьют вино маирея; обитателей обширных, пышных, цветущих лесов с их
чарующими просеками, где стоят хижины аскетов. С помощью быстроногих обезьян
дарами и уговорами собери мой народ со всего света. Я разослал уже посланников,
известных своим проворством, и все же чтобы ускорить дело, пошли новых гонцов.
Пригласи даже тех вожаков обезьяньего племени, кто ленив и погряз в
наслаждениях. Если они в течение десяти дней не отзовутся на мой призыв, они
заплатят жизнью за нарушение царского приказа. Я желаю собрать свою армию в
сотни, тысячи и миллионы самых сильных и доблестных среди обезьян, послушных
моей воле. Пусть те великие обезьяны, подобные туману, покрывшему небеса,
устрашающие на вид, придут по моему зову. Пусть обезьяны, знающие все пути и
дороги, обойдут землю; поскорее созови их по моему приказу! Исполняя волю царя,
сын ветра разослал разумных гонцов во все части света. Послушные своему
государю гонцы немедленно отправились в путь, подобно Вишну, в облике
карлика-брахмана тремя шагами отмерившему Землю, избрав дорогу птиц и звезд.
Обойдя моря, горы, леса и озера, они созвали всех обезьян на помощь Раме. Как
только те доблестные обезьяны услышали грозный зов Сугривы, они тут же в страхе
отправились в Кишкиндху. Три коти черных, как смоль, и полных сил воинов
Плавамгамы спустились с горы Анджана, чтобы помочь Раме. Резвившиеся на высоких
холмах, где садится солнце, сияющие как золото явились числом в десять коти.
Тысячи обезьян с рыжей, как львиная грива, шестью спустились с вершин горы
Каиласа, так же как десять миллионов питающихся фруктами и кореньями жителей
Химавата. Миллионы и миллионы страшных с виду и славных своими деяниями,
напоминающих горящий уголь плавангов поспешно спустились с горы Виндхья. Тех,
кто жил на берегах белого моря, обитателей лесов тамала, и всех, кто питался
кокосами, невозможно перечислить. Собралась великая армия обезьян, созванных из
лесов, пещер и рек, способных испить солнечный свет. Могущественные гонцы,
поспешно оповестившие всех своих собратьев, обнаружили на вершине горы Химават
огромное дерево. В древние времена на этой божественной и священное вершине
проходило великое жертвоприношение Махадеве, который исполняет все желания
богов. Из священного зерна и семян (1.267), разбросанных во время
жертвоприношения там выросло множество фруктов и кореньев, вкусом подобных
амрите, и те, кто ел их, не нуждались в пище в течение месяца. Обезьяны
|
|