|
Плача, знаменитый монарх упал вдруг наземь и, стеная, потерял сознание. Эта
новая волна скорби о сыне наполнила сердце божественной матери Рамы ужасом.
Глава 60
Сумантра пытается утешить Каушалью
Судорожно дрожа, словно одержимая злым духом, Каушалья безжизненно рухнула на
пол, крикнув колесничему:
- Отвези меня к Какутстхе, Сите и Лакшмане; без них я не в силах жить и
мгновенья. Скорее разворачивай свою колесницу и вези меня в лес Дандака! Если я
снова не встречусь с ними, я уйду в обитель смерти!
Слабым голосом, прерывающимся от рыданий, колесничий с молитвенно сложенными
ладонями обратился к царице, пытаясь ее как-то утешить:
- Оставь скорбь и отчаяние, вызванные несчастьем. Лишь преодолев печаль,
Рагхава сумеет жить в лесу! Отдавая дань почтения стопам Рамы, Лакшмана, этот
добродетельный царевич, обуздав чувства, достигнет высшей обители! Сита будет
жить в пустынном лесу, словно среди дворцов; она полностью положилась на Раму,
сердце ее принадлежит ему. В Сите не увидеть и тени печали, она выглядит
полностью примирившейся со своими странствиями. Как прежде она наслаждалась
прогулками в рощах вокруг города, теперь Сита счастлива в уединенных лесах. Она,
чье лицо напоминает полную луну, играет как дитя, рядом с Рамой в лесном
уединении душа ее освободилась от печали. Рама целиком владеет ее сердцем и
всей ее жизнью; для нее Айодхья без Рамы была бы пустыней! Глядя на деревни и
города, реки и деревья всех видов, Ваидехи расспрашивает о них Раму или
Лакшману так, словно находится в приятном саду в окрестностях Айодхьи! Я хорошо
помню все слова царевны, но что она говорила о Кайкейи, я не припомню!
Пытаясь смягчить силу своих слов, ненамеренно сорвавшихся с его уст, колесничий
продолжал утешать Каушалью:
- Путь, неистовый ветер, усталость и жара не касаются Ваидехи, которая сияет,
как свет луны. Прекрасное лицо великодушной Ваидехи подобно цветку и сияет, как
полная луна, ничто не омрачило ее. Ее розовые стопы прекрасны как бутоны
лотосов, с колокольчиками на лодыжках она идет вперед, как всегда нарядная на
радость своему повелителю. Видя слонов, львов или тигров в лесу, она не
выражает тревоги, потому что верит в силу рук Рагхавы. Ни тебе, ни царю нет
нужды сожалеть о них, история их еще не закончена в этом мире.
Отбрось печаль, пусть сердце твое наполнится радостью, они твердо идут по пути
великих риши. Они счастливы в лесу, питаясь дикими фруктами и кореньями, они
исполняют заветы своего отца!
Как ни старался колесничий подбирать слова, чтобы утешить ее, царица Каушалья в
материнском горе продолжала плакать, сокрушаясь:
- О мой возлюбленный! О сын мой! О Рагхава!
Глава 61
Каушалья упрекает царя Дашаратху
Рама, величайший благодетель, с радостью несущий свой долг, ушел в лес, и
Каушалья, рыдая, в горе обратилась к своему супругу:
- Пусть ты и достиг всемирной славы и все говорят: "Рагхава исполнен жалости,
великодушия и снисхождения", как мог ты двух сыновей своих и Ситу, выросших в
роскоши, обречь на страдания, о глава людей? Нежная юная женщина Маитхили, как
никто хрупкая и привыкшая к роскоши, как вынесет она жару и холод? Как
большеглазая Сита после всех изысканных блюд будет питаться диким рисом? Как
после услаждавших слух певцов и музыкантов перенесет она устрашающее рычание
хищных животных?
Сияющий, как Махендра, где теперь будет спать этот могучий герой, подложив под
голову руку, словно кусок железа? Когда увижу я лицо Рамы, подобное лотосу,
обрамленное чудесными локонами, благоухающими лотосом и напоминающими водяную
лилию? Наверное, сердце мое из алмаза, раз, не видя Рамы, оно еще не
разорвалось на тысячи кусочков!
Жертвы твоей несправедливости, мои изгнанные дети, достойные счастья, бродят в
лесу! Рама вернется через пятнадцать лет, и Бхарата передаст ему царство и все
богатства, но он не примет этого. Некоторые на церемонии шраддха сначала кормят
своих родственников, а потом из чувства долга вспоминают о том, что нужно
пригласить знаменитых дваждырожденных, но добродетельные мудрецы, подобные
богам, пренебрегают этим запоздалым приглашением даже если оно сулит нектар.
Великодушные и мудрые дваждырожденные не примут остатков пищи других брахманов,
считая это быком, лишившимся рогов. Точно так же как примет старший сын,
царство, которого достоин, но которым наслаждался младший? Тигр не прикасается
к добыче, если кто-то опередил его; тигр среди людей так же отвергнет то, что
прежде было изведано кем-то! Сому, очищенное масло, приготовленный рис, траву
куша и столбы кхадира, использованные в жертвоприношении, не используют
вторично на церемониях, и Рама тоже не примет царство, напоминающее кислое вино,
словно жертвоприношение без сомы! Рама не потерпит такого оскорбления, как
тигр не позволит прикасаться к своему хвосту. Вы не боитесь столкновения с ним
? Этот добродетельный герой способен подчинить своей благородной власти всю
вселенную, даже если она поклялась во зле /even were it vowed to evil/! Этот
доблестный длиннорукий герой своими золотыми стрелами истребит моря, как в
конце мира уничтожаются все элементы. Воин, могущественный, как лев, с глазами
тура, первый среди людей, сражен собственным отцом, который подобен рыбе,
проглотившей свою икру. Разве ты не знаешь о долге дваждырожденных, о котором
|
|