|
Слова потомка Какутстхи ужаснули Кайкейи, она побледнела и чуть не задохнулась
от злобы; на грани обморока, с искаженным лицом царица надменно обратилась к
царю:
Друг мой, Бхарата не примет царство, лишенное богатств и увеселений, словно
бесцветное вино, утратившее вкус!
Царь Дашаратха отвечал большеглазой Кайкейи, крайне высокомерно произнесшей
столь бесстыдные слова:
О порочная и отвратительная женщина, взвалившая на меня столь тяжкое бремя,
почему ты продолжаешь мучить меня? Как далеко еще ты зайдешь в своих желаниях?
Эти слова негодования только удвоили гнев Кайкейи, и она сказала:
Я слышала, в вашей династии царь Сагара сослал своего старшего сына Асаманджаса
в лес; пусть и Рама идет точно так же!
Негодная! - крикнул царь Дашаратха, и все вокруг устыдились, но царица
оставалась непреклонной.
И тогда престарелый министр по имени Сиддхартха сказал Кайкейи:
Асаманджас взял маленьких детей, которые играли на улице и, злобно развлекаясь,
бросил их в реку Сараю. Царь спросил своих подданных:
“Что ужаснуло вас?” И они отвечали: “У Асаманджаса помутился разум и он бросил
наших детей в реку Сараю, когда они развлекались своими играми. Эта жестокость
доставила ему великую радость”. Услышав это, монарх изгнал виновного сына ради
удовлетворения своих граждан:
Немедленно погрузите его вместе с женой на повозку и отправьте в лес, где он
проведет оставшуюся жизнь.
С корзиной фруктов в руках Асаманджас бродил по крутым горам, как преступник.
Вот почему добродетельный царь Сагара изгнал его. Но что плохого сделал Рама,
за что его ссылать в лес? Мы не видим в Рагхаве ни единого недостатка, как
невозможно найти пятна на безупречной луне! Тем не менее, о царица, если ты
знаешь какой-то порок в Рагхаве, скажи о нем, и Рама уйдет в лес справедливо.
Изгнать того, кто невинен и идет праведным путем, столь порочно, что самого
Шакру лишило бы великолепия! Не завидуй процветанию Рамы, о прекрасная царица,
наоборот, берегись всеобщего осуждения!
Выслушав Сиддхартху, царь слабым и глухим от горя голосом сказал Кайкейи:
Ты пренебрегаешь словами моего министра, о порочная, потому что не знаешь, что
сулит благо тебе или мне; опускайся все ниже, идя путем зла; ты дурно ведешь
себя, отступив от истины! Я сегодня же последую за Рамой, отказавшись от
царства, великолепия и богатства. Правь вместе с Бхаратой и наслаждайся
царством в свое удовольствие!
Глава 37
Рама, Лакшмана и Сита надевают одежды из древесной коры. Васиштха
пытается отговорить Ситу от ее намерения
Выслушав речь министра, Рама, преисполненный почтения, сказал царю:
Я отрекся от всех удобств, дабы жить в лесу, поддерживая себя тем, что можно
там найти; о государь, зачем мне армия и все остальное, если я покинул общество
людей? Тот, кто приносит в жертву ценного слона, не позволит себе сожалеть о
его подпруге; куда использовать сбрую, лишившись слона великой цены? О лучший
среди людей, о повелитель земли, зачем мне армия? Я лишился всего; пусть
принесут мне лишь одежды из древесной коры; пусть принесут мне только две вещи
- лопату и корзину, которые пригодятся мне все четырнадцать лет, что я проведу
в лесу.
В тот же момент Кайкейи в присутствии всего собрания сама бесстыдно подала
Рагхаве древесную кору: “Одень ее!” И этот тигр среди героев, взяв два куска
коры, снял с себя дорогие наряды, дабы облачиться в одежду аскета.
Затем Лакшмана снял свои дорогие одежды и в присутствии отца наделся монахом.
Сита, облаченная в шелк, вздрогнула, увидев приготовленную для нее древесную
кору, словно лань, заметившая силок охотника. Со смущением и негодованием
Джанаки приняла из рук Кайкейи два вида одежды, сделанной из травы куша, и
глаза ее наполнились слезами. Верная долгу, она обратилась к своему господину,
который напоминал царя гандхарвов:
Как аскеты, живущие в лесу, носят свою кору?
Не ведая о тех обычаях, Сита никак не могла закрепить на себе эту одежду.
Поместив вокруг шеи один конец, дочь Джанаки держала в руках другой и
беспомощно стояла в замешательстве, пока Рама, лучший среди добродетельных
людей, не подошел и сам не завязал кору поверх ее шелковых одеяний.
Видя, как знаменитый Рама помогает Сите одеть кору, женщины во внутренних
покоях разразились слезами и горестно обратились к Раме безграничной славы:
О дорогое дитя, почтенная Сита не создана жить в лесу; послушный воле отца ты
надолго уходишь, но позволь ей остаться с нами, нам в утешение, о господин! Иди
в лес с Лакшманой, взяв его своим спутником, о дорогой сын; эта хрупкая царевна
не способна жить в лесу, как отшельница! О дитя, яви нам свою милость, пусть
прекрасная Сита останется. Верный своему долгу с этого дня ты не желаешь жить
здесь!
Слушая женщин, сын Дашаратхи помог настаивавшей на своем Сите одеться. Когда
она предстала в двух кусках коры, духовный учитель царя, Васиштха, плача,
попытался отговорить ее, и сказал Кайкейи:
О надменная, бесчувственная царица, о оскорбительница рода, ты обманула царя и
теперь перешла все пределы! Нет, божественная Сита не должна идти в лес, о
бесстыдная женщина, пусть она правит вместо Рамы!
Жена - половина мужа, это та вторая половина, которая правит царством. Если
Ваидехи уйдет в лес вместе с Рамой, мы пойдем за ними, так же как и весь город.
|
|