|
высоких деревьев, украшавших окрестности, нередко можно было встретить
прекрасных дев, подпоясанных кушаком из ветвей и стеблей травы. Город окружали
мощные крепостные стены и глубокий ров, которые не мог преодолеть ни один враг,
на какие бы ухищрения ни пускался. Бесчисленные слоны, кони, быки и буйволы,
верблюды и мулы бродили по городу, послушно служа своим хозяевам, множество
послов проживали там, а чужеземцы мирно торговали, защищенные его крепкими
стенами.
Айодхья, словно Амаравати Индры, была полна великолепными золотыми дворцами,
стены которых сияли драгоценными камнями, а купола напоминали вершины гор. Этот
удивительный город, изобилующий золотом, где прекрасные женщины прогуливались
парами или группами, словно небесные птицы, был богат всми видами драгоценными
каменьями и украшен сверкающими дворцами и пышными домами. Жилища ремесленников
стояли так тесно друг к другу, что между ними совсем не было места, а земля, на
которой они стояли, была идеально ровной; все были богаты рисом (сноска 1, с18
- говорят, жители ели только "шали рис", который растет в прохладное время года
и считается самым лучшим) и вместо воды утоляли жажду соком сахарного тростника.
Со всех сторон раздавались звуки труб, горнов, лютней и гонгов; казалось, этому
городу нет равных на земле, он напоминал обитель богов, которую можно достичь
лишь ценой суровых аскез. Все его пышные строения были совершенством
архитектуры и населяли их благороднейшие люди, щадящие бегущего врага и
беззащитного, искусные в стрельбе из лука, способные пронзить врага на звук
(сноска 1 с19 - это может быть любой звук врага, как например, в лесу), острыми
стрелами, пущенными их сильными руками, они могли в одиночку сразить львов,
тигров и диких кабанов в лесу. Такие герои тысячами населяли город царя
Дашаратхи. Множество знаменитых брахманов совершали огненные жертвоприношения.
Они обладали всеми достоинствами своего сословия, были сведущи в Ведах и шести
отраслях знания и безмерно увеличивали подношения богам. Великодушные мудрецы,
они черпали удовлетворение в благополучии других и напоминали божественных риши.
Глава 6
Город Айодхья
В этом славном городе жил царь Дашаратха, продолжающий традицию знаменитого
царя Ману. Он был сведущ в толковании Вед, его основным богатством была
исключительная правдивость и добродетель; он никогда не нарушал своего слова,
был необыкновенно благоразумен, прозорлив и любим своими подданными; великий
воин на колеснице, могущественный потомок династии Икшваку, совершивший много
жертвоприношений, он всегда был справедлив и пользовался абсолютным влиянием
среди людей; подобный великому мудрецу, он был царственной особой; знаменитый
на все три мира, блестяще повергающий своих врагов, друг всем, в совершенстве
владеющий чувствами и желаниями, в процветании он равен был Индре, а в
богатстве - Кувере. Защитник истины, этот монарх стремился достичь совершенства
в знании, всемирном процветании и счастье и правил Айодхьей, словно небесный
царь Индра - Амаравати.
Люди в столице Дашаратхи были счастливы, добродетельны, образованны, опытны,
довольны, трудились согласно своему призванию, не ведали жадности и лжи. Никто
не нуждался и не имел порочных привычек, все жили своими семьями, были богаты,
владели зерном, скотом и конями. В Айодхье не было скупцов и обманщиков, ее
жители не ведали дурного настроения, гордыни, не поступали необдуманно,
бессмысленно или безбожно. Мужчины и женщины были праведниками, целиком владели
своими чувствами, в чистоте и целомудрии они не уступали великим мудрецам. У
них не было недостатка в серьгах, диадемах и ожерельях; они ежедневно омывались
и растирались маслами, используя розовое масло и сандаловую пасту. Никто не ел
нечистую пищу, не позволял своим соседям страдать от голода и жажды; все имели
украшения и золото и умели контролировать свой ум. Среди них не было подлых,
нечестивых людей, не исполняющих своих обязанностей; не было воров, как и не
было браков между людьми разных сословий.
Брахманы с преданностью исполняли возложенные на них обязанности, твердо
управляли своими чувствами и были достойны принимать дары. Никто не отрицал
существования Бога, никто не произносил лжи и не был привязан к мирским
удовольствиям или клеветал на других. Все брахманы были сведущими в шести
философских системах и не избегали поститься на полную луну или другие
назначенные дни. В этом городе никто не страдал умственными или физическими
недугами и не чувствовал себя несчастным.
Среди жителей Айодхьи не было мужчин или женщин, лишенных красоты и богатства,
как не было среди них людей, непреданных царю и государству. Все поклонялись
богам и нежданным гостям, все были великодушны и милосердны. Люди среднего
возраста отличались добродетелью и правдолюбием, дома их были полны детей,
внуков и добродетельных женщин. Воины подчинялись ученым брахманам, а торговцы
- сословию воинов; люди служили брахманам, воинам и торговцам согласно сословию.
В управлении государством царь Дашаратха следовал примеру первого царя Ману,
правителя непревзойденной мудрости, бога среди людей.
В Айодхье было много воинов, непобедимых в битве, бесстрашных и искусно
владеющих оружием. Они напоминали львов, охраняющих свои горные пещеры. Город
изобиловал превосходными конями, не уступающими скакунам Индры, которые были
потомками Ванаю, рожденные в Камбхоже и Бахлике, или с берегов реки Синдху; а
также слонами необыкновенной силы, огромными, как холмы, в чьих висках стучала
|
|