|
гневной рукой. Поток моих стрел уничтожит миры богов, исполинов, якшей и
демонов. Своими стрелами я сломлю сопротивление трех миров, если боги не вернут
мне Ваидехи живой и невредимой. Если они не приведут мою возлюбленную, я
опустошу вселенную, уничтожив всех ее обитателей. Я буду выпускать свое
разрушительное оружие, пока Ситы не будет со мной рядом! Рама говорил это, и
глаза его пылали гневом, сжатые губы дрожали. Завязав покрепче древесную кору
на бедрах и оленью шкуру и собрав волосы в узел, прозорливый герой походил на
Рудру, поднявшего свой уничтожительный трезубец. Взяв из рук Лакшмана свой лук,
он с силой натянул его, вытащив из колчана ужасную стрелу со стальным
наконечником, подобную ядовитой змее. Лучезарный Рама, преисполненный гнева,
сокрушитель врагов, подобный огню в час разрушения мира, воскликнул: - Ничто
живое не спасется от моего гнева, как от старости, болезней и смерти! О
Лакшмана, если я сегодня же не найду Ситу в ее нетронутой красоте, я уничтожу
вселенную с ее богами, гандхарвами, людьми, пуннагами и горами!
Глава 65
Лакшмана пытается успокоить Раму
Потеряв Ситу, Рама, охваченный горем, напоминал огонь, пожирающий вселенную в
последний ее час, и жаждал разрушения миров. Горячо дыша, он пристально смотрел
на свой натянутый лук, словно Хара, в положенный срок готовый истребить
вселенную. Никогда еще Лакшмана не видел Раму в таком гневе. Он побледнел от
ужаса и обратился к нему с почтительно сложенными ладонями: - Всегда мягкий,
уравновешенный и преданный всеобщему благу, не давай волю своему гневу и не
греши против своей природы. Твоей славе нет равных, она безгранична, подобно
сиянию луны, блеску солнца, быстроте ветра и терпению земли. Почему же ты
хочешь уничтожить миры из-за человеческого греха? Неизвестно, кому принадлежит
эта разбитая колесница, из-за кого и меж кем произошла здесь битва, следы
которой мы сейчас видим. Земля испещрена колеями колес, следами, залита кровью.
Тут произошла отчаянная битва, о сын царя, но это была битва между равными
противниками, о самый красноречивый из людей! Я не вижу, чтобы здесь прошла
огромная армия, и не достойно тебя уничтожать миры из-за одной, пусть и
прекрасной, души. Цари должны править с неизменной справедливостью, мягкостью и
сдержанностью. Ты - спасение всего живого, их последнее пристанище. Кто
смирится с похищением твоей супруги, о Рагхава? Реки, моря, горы, гандхарвы и
данавы не имеют желания опечалить тебя, подобно священослужителю, который не
причинит вреда тому, кто проводит жертвоприношение, совершив все
подготовительные обряды. О царевич, великие мудрецы и я с луком в руках готовы
помочь тебе разыскать похитителя Ситы. Мы дойдем до океана, исследуем холмы,
леса, глубокие пещеры и бесчисленные озера, полные лотосов. Мы будем повсюду
расспрашивать богов и гандхарвов, пока не найдем похитителя твоей супруги. Если
повелители богов не вернут тебе жену целой и невредимой, тогда, о царь Кошалы,
ты вправе поступать как сочтешь нужным. Если несмотря на мягкость, смирение и
благоразумие ты не обретешь вновь своей супруги, о Индра среди людей, тогда ты
можешь выпустить свои бесчисленные стрелы с золотым оперением, подобные молниям
Махендры.
Глава 66
Лакшмана взывает к мужеству Рамы
Охваченный горем Рама, рыдая, словно осиротевший ребенок, с истерзанным сердцем
пребывал в глубокой печали, а Лакшмана, сын Сумитры, прижимая к груди его стопы,
пытался утешить его: - Царь Дашаратха стал твоим отцом ценой великих аскез и
бесчисленных благочестивых деяний, подобно небожителям, обретшим нектар
бессмертия. Всем сердцем любя тебя за твои добродетели, этот великий монарх,
расставшись с тобой, удалился на небеса. Об этом поведал нам Бхарата. Если ты
не в силах справиться с постигшей тебя бедой, тогда как это сделать обычному
человеку? О повелитель людей, собери все свое мужество! Какое живое существо не
подвержено несчастью, что подобно вспышке пламени, исчезнувшему через
мгновенье? Таков этот мир. Разве Яяти, сын Нахуши не пал с небес жертвой
постигшей его неудачи? В один день великий мудрец Васиштха, духовный учитель
нашего отца, лишился четырехсот своих сынов? Разве ты не знаешь, что мать мира,
сама земля, почитаемая всеми, иногда дрожит, о повелитель Кошалы? Даже солнце и
луна, глаза мира, воистину, символы добродетели, которые оказывают влияние на
всю вселенную, страдают от затмений. Даже величайшие создания, сами боги,
пребывают во власти судьбы, о лев среди людей. Насколько они могущественней
человека? Говорят, даже Индра и боги испытывают превратности судьбы, и потому
не достойно тебя предаваться скорби! Мертва ли Ваидехи, или похищена, о Рагхава,
ты не должен отчаиваться, словно обычный человек. Подобные тебе не дрогнут
даже перед лицом величайших опасностей, но на все будут взирать хладнокровно, о
Какутстха! О лучший среди людей, подумай и оцени, где добро и где зло. Воистину
мудрые сознают это. Неуверенный в себе человек не в силах поступать
целесообразно, но неспособные к действию не обретают желанной цели. Ты сам
часто учил меня этому, о герой, и кто может учить тебя? Даже Брихаспати молчит
в твоем присутствии. Боги бессильны перед твоей мудростью, о наделенный могучим
разумом. Я взываю к твоей безграничной силе, погребенной под бременем печали!
Вспомни о силе богов, людей и своей собственной, о лев в роду Икшваку, и
приготовься сокрушить своих врагов! Что толку тебе разрушать мир, о лучший
среди людей? Разыщи своего вероломного противника и лиши его жизни!
|
|