|
различие (между истинным и ложным)! Кто же сотворил эту женщину, чтобы
ввести меня в заблужденье?
37. Я обуздал себя и (готовился обрести) знание Брахмана, (доступное
лишь для тех, кто) не подвержен шести волнам (превратностей и страстей).
И этот путь напрасен! Увы этой сильной страсти!
38. И все (священные) обеты, коими обретается знание Вед, стали нап-
расными из-за моей привязанности, ведущей в ад.
39. Так, порицая сам себя, знаток дхармы обратился к сидящей побли-
зости апсаре с такими словами:
40. Ступай, о грешница, куда пожелаешь. Ты выполнила дело, порученное
тебе царем богов--нарушила (мою) аскезу (своими) обольщеньями.
41. Я не обращу тебя в пепел жгучим пламенем гнева. Семи (сделанных
совместно) шагов (достаточно) для дружбы благих, а (ведь) я жил с тобой!
42. Да и в чем твой грех? И отчего мне гневаться на тебя?! Воистину,
грех целиком мой, что я не обуздал чувств.
43. (Но) ты, чтобы ублажить Шакру, сделала напрасной мою аскезу. По-
зор тебе, гнусному скопищу великого Наблуж-дения'
Сом.а ска.1сл:
44. Пока брахман-риши говорил так обладательнице тончайшего стана,
она сильно задрожала и (покрылась) крупными каплями пота-
45. <Ступай, ступай!>-гневно сказал лучший из отшельников трепещущей
(апсаре), чьи члены, (подобные) лианам, были покрыты потом.
46. Тогда она, поруганная им, покинула обитель и вознеслась в воздух,
утирая пот побегами деревьев.
47. Эта дева перелетала от дерева к дереву и их верхними краснова-
то-коричневыми побегами вытирала (свои) члены, (покрытые) крупными кап-
лями пота.
48. И тогда зародыш, который вложил в ее тело риши, в образе пота вы-
шел из пор (кожи) на ее членах.
49. Деревья подхватили зародыш, а маруты (собрали его) воедино, он
вызрел под моими лучами, и затем увеличился в размерах.
50. И статная (дева) происходящая из зародыша с верхушек деревьев,
была наречена именем Мариша. Деревья отдадут вам ее (в жены). Да утихнет
ваш гнев!
51. Она-дочь Канду, (она) возникла от деревьев, (она)- моя дочь и
Ваю, и дочь Прамлочи>.
52. А божественный Канду, о благие, после того, как он прервал аске-
зу, отправился, о Майтрея, в прибежище Вишну, называемое высший Пуруша.
53. Там, сосредоточив свою мысль, он предался почитанию Хари, сосре-
доточив свой разум на одном (Вишну), он читают молитву, состоящую из
(гимна) <брахмапара>.
54. И этот великий йогин, о принцы, стоял с воздетыми руками.
Прачетасы сказали:
55. Мы хотим услышать, о отшельник, высший гимн. <брахмайара>, читая
который Канда почитал бога Кешаву.
56. <Вишну-за пределами (всех) пределов, он за пределами беспре-
дельного, он превышает высшее, он имеет образ высшей истины, он--сущ-
ность Брахмана, он-предел (всего), состоящего из первоэлементов, он-выс-
ший над объектами, недоступными органам чувств, он-предел пределов!
57. Он-причина причин, он-причина цепи причин, он- причина высшей
причины, и при деяниях он, (выступая) во всех обличьях (одновременно) и
как содеянное и как деятель, приводит в движение весь (мир)!
58. Он-Владыка Брахма, Брахма, являющийся всеми существами, Брах-
ма-повелитель людей, он Ачьюта, (он)-вечный, непреходящий, нерожденный
Брахма, он-Вишну, не подверженный (разрушению и росту), не связанный ни-
какими Тузами кармы).
59. Он-непроизносимый, нерожденный, непреходящий Брахма, он-высший
Пуруша! (Его милостью) да сгинут мои страсти и другие (пороки)!>
60. Так, повторяя эту высшую молитву, гимн, называемый <брахмапара>,
почитая Кешаву, он достиг высшего совершенства.
61. Я также поведаю вам, кем прежде была эта Мариша,- рассказ о ее
благородных деяниях принесет вам (благие) плоды.
62. О благие, в прежние времена она, наделенная великой долей, остав-
шись по смерти мужа бездетной царицей, с любо-вью-бхакти прославляла
Вишну.
63. Почтенный ею Вишну явился перед ее взором и сказал: <Избери
дар!>-и она, блистательная, поведала свое желание:
64. <О Бхагаван, я с детства вдова, (мое) рождение напрасно, (моя)
доля горестна, и я не (принесла) плода, о Господин мира!
65. Твоею милостью да будут у меня в последующих рождениях достослав-
ные мужья и да будет у меня сын равный патриарху!
66. (Да буду) я наделена красотою и властью, и да буду я твоею ми-
лостью рождена не из лона (женщины), о всевидящий!
Сома сказал:
67. Выслушав ее, Властелин богов. Податель даров, высший Правитель
Хришикеша, поднял склонившуюся в поклоне (царицу) и сказал ей:
Бог сказал:
68. В другом рождении у тебя будет десять великодоблест-ных мужей,
|
|