|
сок водопадом ниспадает с Горы и становится рекой,
известной как Арунода, которая миловидно течет в
восточной части Илаврита-варши.
18. Благочестивые жены Йакшей действуют, как
личные служанки Бхавани, жены Господа Шивы. Так как
они пьют воду из Реки Аруноды, их тела становятся
ароматичными, и как только воздух приносит этот
аромат, он заполняет всю атмосферу на десять йоджан
вокруг.
19. Подобно этому, плоды дерева джамбу, которые
полны мякоти и имеют очень маленькие семена, падают
с громадной высоты и вдребезги разбиваются. Эти
фрукты имеют размер слонов, и сок, вытекающий из
них, становится рекой, называемой Джамбу-нади. Эта
река ниспадает с высоты 10.000 йоджан, с вершины
Мерумандары, в южную часть Илавриты, и орошает всю
землю Илавриты соком.
20-21. Грязь с обоих берегов Реки Джамбу-нади,
смоченная протекающим соком и затем высушенная вет-
ром и солнечным светом, производит огромные коли-
чества золота, которое называется Джамбу-нада. Не-
божители используют это золото для различных видов
орнамента. Поэтому все жители небесных планет и их
молодые жены всегда полностью украшены золотыми
браслетами, ожерельями и поясами. Таким образом они
наслаждаются жизнью.
22. На склоне Горы Супаршвы стоит огромное дере-
во, называемое Махакадамбой, которое очень прослав-
лено. Из дупел этого дерева вытекают пять медовых
рек, каждая из которых около пяти вйадм шириной.
[Вйадмой называется расстояние между одной рукой и
другой.] Этот текущий мед непрерывно падает с вер-
шины Горы Супаршвы и течет по всей окружности Илав-
рита-варши, начиная от западной ее части. Таким об-
разом вся земля полностью пропитывается приятным
(медовым) запахом.
23. Воздух, приносящий аромат из уст тех, кто
пьет этот мед, заполняет пространство на двадцать
йоджан вокруг.
24. Подобно этому, на Горе Кумуде находится ве-
ликое дерево банйан, которое называется Шатавалша,
потому что оно имеет сто основных ветвей. Из этих
ветвей спускается множество корней, из которых вы-
текает множество рек. Эти реки текут вниз с вершины
горы в северную часть Илаврита-варши на благо
всем тем, кто живет в этих землях. Благодаря этим
текущим рекам все местные жители получают обильное
количество молока, йогурта, меда, очищенного масла
[гхи], патоки, пищевых круп, тканей, украшений и
мест для сидения и сна. Все предметы, которых они
желают, в достаточном количестве снабжаются для их
процветания, и поэтому они всегда очень счастливы.
25. Жители материального мира, которые наслажда-
ются продуктами этих текущих рек, не имеют морщин и
не седеют. Они не чувствуют усталости, и пот, прос-
тупающий на их телах, не имеет дурного запаха. Они
не подвержены старости, болезни или в конце концов
смерти, и они не страдают от леденящего холода или
палящей жары, и их тела не теряют сияния. Они живут
очень счастливо, не зная беспокойств до самой смер-
ти.
26. Существуют другие горы, красиво обрамляющие
подножье Горы Меру, подобно волокнам вокруг мутовки
лотосного цветка. Их названия - Куранга, Курара,
Кушумбха, Ваиканка, Трикута, Шишира, Патанга, Руча-
ка, Нишадха, Синиваса, Капила, Шанкха, Ваидурйа,
Джарудхи, Хамса, Ришабха, Нага, Каланджара и Нара-
да.
27. На восточном склоне Горы Сумеру находятся
две горы, именуемые Джатхара и Девакута, которые
простираются на север и на юг на 18.000 йоджан. По-
добно этому, на западном склоне Горы Сумеру нахо-
дятся две горы, именуемые Павана и Парийатра, кото-
рые также простираются на север и на юг на такое же
расстояние. На южном склоне Горы Сумеру находятся
две горы, именуемые Каиласа и Каравира, которые
простираются на восток и на запад на 18.000 йоджан,
и на северном склоне Горы Сумеру, простираясь на
восток и на запад на такое же расстояние, находятся
две горы, называемые Тришринга и Макара. Ширина и
|
|