| |
вниз в адские условия жизни.
34. Будучи ложно гордым своими владениями, ты пообещал дать Мне землю,
но ты не смог исполнить своего обещания. Поэтому, так как твое обещание
было лживым, ты должен прожить несколько лет в адской жизни.
Такова в переводе Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанты
Свами Прабхупады Двадцать Первая Глава Восьмой Песни Шримад-Бхагаватам,
которая называется "Господь Арестовывает Бали Махараджу."
============================================================
^
# Глава Двадцать Вторая.#
# &Бали Махараджа
# &Отдает Свою Жизнь.
1. Шукадева Госвами сказал: О Царь, несмотря на то, что Верховная
Личность Бога по всей видимости действовал несправедливо по отношению к
Бали Махарадже, Бали Махараджа был тверд в своей решимости. Считая себя не
исполнившим свое обещание, он сказал следущее.
2. Бали Махараджа сказал: О лучшая Личность Бога, самый почитаемый для
всех полубогов, если Ты считаешь, что мое обещание стало ложным, то я
определенно исправлю этот вопрос, чтобы сделать его истинным. Я не могу
позволить, чтобы мое обещание было фальшивым. Поэтому, пожалуйста, сделай
Свой третий лотосный шаг на моей голове.
3. Я не боюсь быть лишенным всех моих достояний, проживать в адских
условиях, быть связанным из-за бедности веревками Варуны или быть
наказанным Тобой так сильно, как я боюсь бесчестия.
4. Несмотря на то, что отец, мать, брат или друг могут иногда наказывать
кого-нибудь в качестве доброжелателя, они никогда не наказывают своих
подопечных, подобных нам. Но так как Ты являешься самым почитаемым
Господом, Я расцениваю наказание, которое Ты подарил мне, как самое
возвышенное.
5. Так как Твое Величество непосредственно является величайшим
доброжелателем нас, демонов, Ты действуешь для нашего наилучшего
благополучия, выдавая себя за нашего врага. Так как демоны, подобные нам,
всегда стремятся к положению ложного престижа, наказывая нас, Ты даешь нам
глаза для того, чтобы увидеть правильный путь.
6-7. Многие демоны, которые были постоянно враждебны по отношению к
Тебе, в итоге достигли совершенства великих мистических йоги. Твое
Величество может делать одно дело для того, чтобы служить многим целям, и
следовательно, несмотря на то, что Ты наказывал меня различными способами,
я не чувствую стыда за то, что ты связал меня веревками Варуны, и также я
не чувствую себя обиженным.
8. Мой дед Прахлада Махараджа широко известен, признаваемый всеми Твоими
преданными. Хотя его и изводил его отец, Хиранйакашипу, множеством
(различных) способов, он тем не менее, остался верующим, приняв убежище у
Твоих лотосных стоп.
9. Что проку в материальном теле, которое в конце жизни автоматически
покидает своего владельца? И что проку во всех членах семьи, которые в
действительности являются грабителями, уносящими деньги, которые полезны
для служения Господу в духовном изобилии? Что проку в жене? Она - только
источник разбухающих материальных условий. И что проку в семье, доме,
стране или в обществе? Привязанность к ним лишь впустую растрачивает ценную
энергию времени жизни.
10. Мой дед, лучший из всех людей, который достиг безграничного знания и
был почитаем для каждого, боялся обычных людей в этом мире. Будучи
полностью убежденным в реальности, предоставляемой убежищем у Твоих
лотосных стоп, Он принял убежище Твоих лотосных стоп против воли своего
отца и демонических друзей, которые были убиты Тобой самим.
11. Только по воле провидения я был насильно перенесен под Твои лотосные
стопы и был лишен всего своего богатства. Из-за иллюзии, создаваемой
временным богатством, люди в основной своей массе, что живут в материальных
условиях, смотрящие неминуемой смерти в лицо каждый момент, не понимают,
что эта жизнь временна. Только по милости провидения я был спасен из этих
условий.
12. Шукадева Госвами сказал: О лучший из Куру, пока Бали Махараджа
таким образом описывал свое удачливое положение, там появился самый дорогой
преданный Господа, Прахлада Махараджа, подобно Луне, взошедшей ночью.
13. Затем Бали Махараджа увидел своего деда Прахладу Махараджу, самую
удачливую личность, чье темное тело напоминало черную мазь для глаз. Его
высокая, элегантная фигура была облачена в желтые одежды, он имел длинные
руки, и его прекрасные глаза были подобны лепесткам лотоса. Он был очень
дорог и приятен каждому.
14. Связанный веревками Варуны Бали Махараджа не смог предложить
приличного почтения Прахладе Махарадже, как он делал это раньше. Более
того, он просто предложил свои почтительные поклоны своей головой, своими
|
|