|
семьюдесятью его людьми. Сведения Иордана чрезвычайно важны, поскольку
подтверждают существование многочисленных славянских племен на территории,
захваченной готами. Тесные отношения германцев и славян подтверждаются и
заимствованиями из древнегерманского в славянском языке.
Древнегерманские заимствования в славянском языке
Ранние контакты между славянскими и германскими народами начинаются с
черняховских времен, но не ограничиваются только территорией распространения
черняховской культуры. Русский славист С.Бернштейн обнаружил две группы
германских заимствований в славянском языке. К первой группе он относит
заимствования от готов в Днепровско-Днестровско-Балтийском регионе, между II и
V столетиями (что примерно соответствует черняховской культуре). Во вторую
группу входят заимствования из древних западно-немецких языков
(севрогерманского и богемского) появившиеся в III и IV веках.
В раннюю группу готских заимствований входит ряд терминов, связанных с
домашним хозяйством: xyza – дом, hlevu – конюшня, загон для скота, возможно
полуподземный, поскольку готское слово hlaiv означает «могила»; hlebu – «Хлеб,
буханка», bljudo – «блюдо», от готского biuls; kotilu - (медный) котелок (ср.
с copper – медь).
Также встречаются экономические термины: dulgu – «долг», lihva «интерес,
доход, ростовщничество», от готского *leihve – заем, глагол hyniti –
«обманывать», возможно пришел в готский от гуннов.
Военные слова: hosa – «набег» от готского hansa – «отряд воинов», meci –
«сабля» от *mekeis и *selmu (старославянское шлемъ, древнерусское шеломъ) от
готского Helm, возможно относится к другому заимствованию, восходящему к hulmu
– «гора, холм».
Названия экзотических животных osilu – «осел» и velbodu – верблюд»,
безусловно произошли из латинского.
У языка древних западных германцев были также заимствованы названия
предметов досмашнего обихода, среди них Tunu – «стена», сохранившаяся в
названиях таких современных городов как польский Tyniec и чешское Karluv Tyn,
происходит от германского tuna – твердая изгородь родственного английскому
слову town - «город», и pila – «пила» (режущий инструмент с зубцами), ср.
немецкое Feile).
Экономические термины: penedzi – «деньги, серебряные или медные монеты»,
от германского *pennings – кусок металл, использовавшийся в качестве денег,
родственное с английским penny и myto – налог, пошлина, сбор, дань, от
старогерманского muta.
Военные термины: vitedzi - «Рыцарь, герой» от германского viking или
hvetingr, и troba - «труба» (инструмент для извлечения звука).
Два религиозных слова, возможно, греческого происхождения, видимо они
были заимствованы славянами от германских миссионеров: *cirky – «церковь», от
старобаварского kirko, происшедшего от греческого kyrialkon и popu –
«священник», возможно от старогерманского pfaffo, происходящего от греческого
papas.
По утверждению Бернштейна в VI и VII веках в славянском появилась еще
одна группа заимствованных от готов слов, но теперь они пришли из языка
моэзских готов, живших вдоль Дуная, на территории современной Болгарии, в то
время как их славянские соседи только что прибыли на Балканы.
В эту группу входят: vino – «вино» и vinogradu – «виноградник»; smoky –
«смоковница», от греческого слова smakka;, useredzi – «серьга», от готского
*ausihrigg; skuti – подол, от готского skauts – кромка одежды;, buky – «письмо,
писать» от готского boka – «книга».
Первый готский епископ Ульфила изобрел готский алфавит и в середине IV
века перевел на готский язык текст Библии. Поэтому представляется вполне
возможным, что слова «писать», «священник», «церковь» и другие религиозные
термины с равной вероятностью могли войти в славянский язык в IV и V веках как
из готского, так и из западнонемецкого языка .
Бернштейн приводит группу подобных заимствований, которые, могли прийти
как от готов, так и с запада: pulku – «военное образование» из обще германского
*fulkaz – «группа вооруженных людей»; zeldu – «штраф, налог», соответствующее
готскому gilds – «налог», общегерманское yeldan – «платить налог», kupiti –
покупать, соответствующее готскому kaupon, skotu – «рогатый скот, собственность,
деньги» из общегерманского *skattaz – «собственность, обладание, богатство»,
nuta – «бык, рогатый скот» из обще германского «владение скотом».
Германские заимствования в славянском свидетельствуют, что пришельцы
стали своего рода донорами, способствующими развитию культуры. Количество
славянских заимствований в германских языках незначительно по сравнению с
количество заимствованных германских слов в славянском. Политически и культурно
превосходившие славян, готы оказали сильное влияние на материальную и духовную
культуры своих подданных.
Сделаем выводы:
Исторические, археологические и лингвистические данные подтверждают
наличие славянских элементов на древней протославянской территории. Это
соответствуют по времени с периодом наибольшего могущества римской империи.
Однако, политическое давление и сильное влияние с юга и северо-запада делают
невозможным самостоятельное развитие славянской культуры и ее утверждение.
Славяне выжили физически, но только в последующие столетия, в период миграции,
|
|