| |
Перед проведением обряда бракосочетания раввин, жених, представитель
невесты и свидетели вместе составляют брачное свидетельство, называемое на
иврите кетуба
( ). Сама кетуба - это один лист, написанный на арамейском языке. Поскольку
большая часть его текста - стандартная, то раввин, как правило, приносит с
собой стандартный красиво оформленный бланк, куда вписываются недостающие
подробности. Вот примерный и сокращ°нный перевод (в скобках указаны
вписываемые данные):
В (день) недели (...) числа (...) месяца (...) года от Сотворения мира
согласно отсч°ту, который мы вед°м в (название города), в Земле Израиля,
господин (имя жениха) сын (имя его отца) из семьи (фамилия жениха) сказал
этой девушке по имени (имя невесты) дочери (имя е° отца) из семьи (фамилия
невесты):
"Будь мне женой по закону Моисея и Израиля. Я буду работать для тебя, и
почитать тебя, и обеспечивать тебя пропитанием и всем необходимым, ибо
сказано : сыны Израиля работают ради своих ж°н, обеспечивают их всем
необходимым и почитают их. И я дам тебе денежную сумму в размере
[эквивалентном] оговоренным Законом - 200 серебряных монет, а также то, что
необходимо тебе для еды, одежды и прочего, чтобы жить нам семь°й, как это
принято повсеместно."
И девушка (имя невесты) согласилась стать его женой.
А что касается приданого, которое приносит она ему из родительского дома -
деньгами, золотом, драгоценностями, одеждой или предметами домашнего
обихода, общей стоимостью в (сумма) шекелей,- то жених (имя жениха) принял
вс° [это приданое] и добавил от себя (сумма) шекелей - и всего [сумма,
равная] (число) новых шекелей.
И так сказал (имя жениха), жених: записанное в этой кетубе - и приданое, и
прибавленное к нему, я принял; на мне и на моих наследниках - [выплата
этого] всеми моими средствами и всем, чем владею на свете, всем [уже]
приобретенным и всем, что приобрету в будущем, собственностью
застрахованной и незастрахованной. Вс° будет залогом , предназначенным для
того, чтобы выплатить [то, что] записано в этой кетубе: приданое и
добавленное к нему, даже [если вынужден буду я отдать для этого] последнюю
рубашку - навсегда этот долг на мне.
И ответственность за написанное в этой кетубе, включая приданое и
добавленное к нему, принял на себя (имя жениха), жених, как это принято при
подписании любой кетубы, с различными дополнениями, дочерям Израиля, по
установлениям наших мудрецов, - так что этот документ есть подлинный и
обязывающий.
И мы получили от [вышеупомянутого] жениха, господина (имя жениха), и
[передали вышеупомянутой] девушке, госпоже (имя невесты), [как символ
согласия] за вс°, что написано и объяснено выше, [ценный] предмет,
достойный этого.
И вс° это верно, ясно и подлинно
(подпись - имя), свидетель
(подпись - имя), свидетель
И я, жених, принимаю на себя вс° вышесказанное и подписываюсь в этом
сегодня.
(подпись)
Несколько замечаний:
+ Значительная часть текста кетубы говорит об обязанностях жениха в
случае развода. Сумма, которая указана в кетубе (оценка стоимости приданого
плюс дополнительная сумма), должна быть уплачена мужем жене в этом
печальном случае. Разумеется, в такой радостный миг меньше всего хочется
думать о разводе, и жених, возможно, хочет поразить невесту душевной
|
|