| |
сочинениях). Оно вне людей, но оно и в них, и только внутри себя они могут
обрести его. Эта мысль повторяется и в другом речении евангелия. Ученики просят
воскресшего Иисуса указать место, где он находится, на что тот отвечает: «Есть
свет внутри человека, и он освещает весь мир. Если он не освещает, то – тьма».
Итак, автор Евангелия Фомы выступает против конкретных, предметных
представлений о царстве божием и об Иисусе, который «сам и есть свет». Такая
трактовка царства божия была порождена кризисом апокалиптических настроений,
связанных с ожиданием скорого второго пришествия и страшного суда. Кризис этот
неизбежно должен был наступить при столкновении религиозных идей с реальной
действительностью. Царство божие, согласно Евангелию Фомы, вне времени и
пространства, и обрести его может только тот, в ком заложен свет.
Сам Иисус в этом произведении исполнен тайны. Идея о невыразимости
сущности Иисуса присутствует в. эпизоде, где Иисус спрашивает учеников, кому он
подобен. Петр сравнивает его с ангелом, Матфей – с мудрым философом, Фома же
говорит: «…мои уста никак не примут сказать, на кого ты похож». Тогда Иисус
сообщает ему тайно некие слова, которые тот не решается передать другим
ученикам. В этом эпизоде отразились споры о природе Иисуса, которые велись в
христианстве в период создания первых евангелий. Сравнение Петра связано с
представлениями о божественной сущности Иисуса; Матфей видит в нем человека,
как видели в Иисусе человека, например, эбиониты. В ответе Фомы отражен
гностический взгляд на сущность Иисуса, которая якобы не поддается определению
и не нуждается в нем. Эту сущность можно передать только символически, и символ
ее в Евангелии Фомы – разлитый повсюду свет. Интересно в этом отношении, как
использован в Евангелии Фомы логий о повсеместном присутствии Иисуса. В
упоминавшемся выше папирусном фрагменте этот логий выглядит так: человек не
одинок «и где будет один сам с собою, я с ним. Подними камень, и там найдешь
меня, рассеки дерево – и там». В Евангелии Фомы словам о камне и дереве
предшествует совсем иная фраза, характеризующая сущность Иисуса: «Я – свет,
который на всех. Я – все: все вышло из меня и все вернулось ко мне». Здесь мы
видим типичное для всех евангелистов обращение с традицией: берутся знакомые
слова и вставляются в контекст, меняющий их смысл, или к известным словам
прибавляется соответствующее толкование – и поучение приобретает совсем иную
направленность. Создатели христианских «священных» книг не только почитали себя
вправе поступать так с тем, что они услышали от проповедников или прочитали в
более ранних записях, но видели свою заслугу именно в том, что давали
«истинное» понимание традиционных речений и преданий, их «единственно
правильное» истолкование.
Когда создавалось Евангелие Фомы, гностическое христианство еще не
отделилось окончательно от остальных христианских направлений. Христиане,
которым был близок гностический подход к миру, все еще тесно были связаны с
древней традицией. Первые записи речений, вложенных этой традицией в уста
Иисуса, были и для них священными. В Евангелии Фомы есть речения, встречающиеся
и в новозаветных евангелиях, и в папирусных фрагментах. Сопоставление их дает
много интересного для выявления взглядов автора евангелия и методов создания
ранней христианской литературы. Например, к известным словам Иисуса «Отдавайте
кесарево – кесарю, а божие богу» (Мф. 22:21) в Евангелии Фомы сделано
добавление: «То, что мое, дайте мне». Это добавление отделяет Иисуса от бога, в
которого верили иудеохристиане, но который не был для автора Евангелия Фомы
«единым и вездесущим началом», т. е. истинным богом, которого он называет, как
правило, «отцом». Вероятно, этим объясняется и то, что в евангелии опускается
эпитет «божие», когда речь идет о царстве божием. Образ иудейского Яхве слишком
тесно связан с христианским словоупотреблением «бог», «божие», поэтому
христианин-гностик предпочел отказаться от этих слов в своем евангелии, а там,
где он не мог изменить почитаемых, устоявшихся речений, он сделал вставку,
чтобы оторвать образ Иисуса от образа иудейского бога. Возможно, в Евангелии
Фомы определение «божие» отброшено еще и потому, что во время написания этого
произведения оно вызывало устойчивые ассоциации с царством божиим на земле –
тысячелетним царством добра и справедливости. Составители и редакторы Евангелия
от Матфея из тех же соображений заменяли «царство божие» на «царство небесное».
Интересно сопоставить приводимые в Евангелии Фомы речения, входящие и в
новозаветную Нагорную проповедь, с их каноническими вариантами (Подробное
сопоставление этих текстов сделано в книге Е. М. Штаермана и М. К. Трофимовой
«Рабовладельческие отношения в ранней Римской империи» (М., 1971, с. 277-279)).
У Фомы эти речения приведены в разных местах евангелия. Между прочим, это еще
раз подтверждает вывод ученых, исследовавших Новый завет, что Нагорная
проповедь как таковая никогда не была произнесена. В Евангелии Фомы сказано:
«Блаженны бедные, ибо ваше – царствие небесное»; «Блаженны те, которых
преследовали в их сердце; это те, которые познали Отца в истине»; «Блаженны вы,
когда вас ненавидят и вас преследуют…; Блаженны голодные, ибо чрево того, кто
желает, будет насыщено». Эти речения ближе по форме к речениям Евангелия от
Луки, чем к Евангелию от Матфея. У Луки также говорится о нищих и голодных
(6:20-21), в то время как у Матфея блаженство обещается «нищим духом», а
насыщение – «алчущим и жаждущим правды» (5:3-6), т. е. людям духовно чистым,
сторонникам новой веры. В речениях, приведенных в евангелиях от Луки и Фомы,
где речь идет о бедняках, обиженных, гонимых, социальный аспект выражен,
несомненно, резче, хотя, согласно Луке, наряду с бедными и голодными награду
получат «плачущие», т. е. вообще все несчастные. В Евангелие Фомы были включены,
по-видимому, наиболее древние варианты этих речений. Но как же в этом
евангелии конкретные бедняки и голодные сочетаются с гностическим подходом к
людям, в соответствии с которым ценность представляют только те, кто имеет в
|
|