|
тери.
Английский же исследователь, не находя в книгах ясного и обстоятельного
изложения этих основных истин, склонен игнорировать их, а следовательно, не
способен и понять надлежащий смысл известных второстепенных истин и идей,
вытекающих из этих основных концепций. Это очевидно для всякого, кто схватил
внутренний смысл индийского миросозерцания и кто способен различить общий базис
у теорий по внешности противоречивых и находящихся в разногласии школ. И даже
читая статьи и книги, написанные западными писателями, представляющими
различные школы как нечто диаметрально противоположное друг другу, и не имеющие
никакого общего базиса и почвы для взаимного соглашения, он и здесь не будет
введен в заблуждение. Истина заключается в том, что все разнообразные индийские
миросозерцания и религии представляют лишь различные ответвления из одного
общего ствола и корня. Человек, который открывает коренную мысль, затем уже
способен проследить все тонкие различия толкований и доктрин и примирить для
себя их разницу, рассматривая их с точки зрения их общего происхождения. Тогда
как западный читатель, который не способен различить общий ствол и корень всей
системы индийской философии, запутывается в массе противоречий, в которых для
него не видно соотношения и гармонии. В этой книге мы надеемся изложить предмет
таким образом, чтобы читатель мог видеть эти общие ствол и корень, а затем
чтобы он мог проследить расходящиеся ветви от точки видимого их расхождения до
самых концов; или наоборот, чтобы он был в состоянии следовать назад по
пройденному мыслью пути от крайней его точки до точки, где этот путь отделяется
от общего ствола.
* * *
Если вышеустановленные положения касательно затруднительности правильного
понимания и истолкования индийской философии правильны, то что следует сказать
о попытке западного ума понять и истолковать индийские религиозные системы во
всех их разветвлениях, наименованиях и подразделениях вплоть до самого тонкого,
едва заметного различия. Для среднего западного ума индийские религии есть
нечто чрезвычайно запутанное, беспорядочное, по видимости построенное на
неустойчивом фундаменте и страдающее отсутствием связности и разумного общего
основания. Западный ум с одной стороны встречается с высшими духовными учениями
и самой утонченной, мудрой философией, унаследованной от величайших умов
древней Индии; а с другой стороны наблюдает грубейшее суеверие и легковерие,
сопутствуемые нелепейшими формами обрядовой бессмыслицы и деятельностью жадного
и тиранического класса жрецов и священников. С одной стороны он видит самые
высшие духовные концепции и самую суровую, аскетическую жизнь, а с другой
стороны видит проявление того, что кажется ему грубейшими формами фаллического
культа и возмутительнейшими проявлениями безнравственности и бесстыдства. Могут
ли подобные вещи иметь общее происхождение? Может ли быть какая-нибудь связь
между высшими и низшими формами? Исследователь забывает, что в истории всех
религий наблюдались крайности и противоречия, но обыкновенно они отделяются
целыми периодами во времени и целыми эрами в мысли; тогда как в Индии они
существуют одновременно и почти рядом.
Затем, западный исследователь видит высший образ религиозной философии,
преподаваемой в некоторых более возвышенных толкованиях веданты, далее которой
никакой человеческий ум не отважился углубиться, столь тонки и эфирны ее
концепции. Истину там неотступно преследуют, пока она, наконец, не расплывется
в такой трансцендентальной неопределенности, до которой проводить ее может
только ум, воспитанный на высших философских методах. И в противоположность
веданте, западный наблюдатель видит то, что представляется ему грубейшею формою
идолопоклонства, унизительным легковерием и суеверием, почти формой поклонения
дьяволу и фетишизмом. И он совершенно прав, когда спрашивает, может ли
существовать какой-либо общий корень и общее происхождение для столь
противоположных высоких идей и низких культов. Поэтому нет ничего удивительного,
что западный мир, слыша рассказы миссионеров и путешественников, а затем
знакомясь с возвышенными учениями в Ведах и Упанишадах, не в состоянии понять в
этом что-либо и думает, что Индия – это какой-то кошмар в области
религиозно-философских блужданий и исканий. А когда к этому прибавляются
рассказы о чудесах индийских факиров и о магии, это еще более затрудняет
понимание Индии, и затруднение не делается меньше, когда он слышит заявления
индийских учителей, что эти "чудеса" совершаются не высокорелигиозными людьми и
не путем духовных методов, но что, наоборот, они являются результатом некоторых
манипуляций в области "психизма", доступных каждому, кто захочет изучить данный
предмет, и часто совершаемых людьми совершенно не духовными и не обладающими ни
моральными, ни религиозными достоинствами и нередко несведущими, даже в самых
началах философии. Все это кажется в высшей степени запутанным для западного
ума, но мы надеемся отчасти осветить темные стороны этого предмета.
* * *
Объяснение преобладания низших форм фетишизма, суеверия и религиозного упадка,
рядом с высшими формами религиозного и философского познания и учения, можно
найти во всей умственной атмосфере Индии и в истории мысли в этой стране. Нужно
помнить, что в течение бесчисленных столетий ум индуса отдавал себя
исключительно исследованию "другой стороны жизни" с такой степенью
напряженности и интенсивности, что это не может даже вообразить себе западный
ум. В то время как современные страны Запада, в лице энергичных пионеров
разнообразной деятельности, подвигались вперед и достигали материального
благосостояния и прогресса, Индия п
|
|