|
чтобы самому быть умным, а в том, чтобы находить умных.
Некий сунец [4. Вариант данного фрагмента см. «Хуайнаньцзы» (цз. 20, VII, 348),
«Хань Фэйцзы» (цз. 7, V, 121-122), «Лунь Хэн» (VII, 178).] за три года вырезал
из нефрита для своего государя лист дерева ну, такой совершенный — в зубчиках и
со стебельком, в жилках и волосках, такой сложный и блестящий, что его нельзя
было отличить от настоящих листьев дерева чу, даже смешав с ними. Этого
человека за его мастерство стало кормить царство Сун.
Услышав об этом, учитель Лецзы
сказал:
— Если бы небо и земля, порождая вещи, создавали за три года один лист, то
растений с листьями было бы очень мало. Поэтому мудрый человек полагается не на
знание и мастерство, а на естественный процесс развития.
Учитель Лецзы попал в нужду и отощал от голода [5. Данный фрагмент,
свидетельствующий о том, что Лецзы был врагом правящих, см. также «Чжуанцзы»,
287-288, «Весна и осень Люя», цз. 16, VI, 183. Основываясь на позднем
комментарии Гао Ю (II-III вв. н.э.) к «Весне и осени Люя» (см. цз. 14, VI, 145),
Ян Боцзюнь («Лецзы цзи ши», стр. 155-156), A. Graham (p. 162) и др. считают
Цзыяна министром. Отказ Лецзы они объясняют боязнью погибнуть вместе с ним в
случае царской немилости, вопреки данным источников, говорящих о Цзыяне, как о
царе, убитом народом (см. также «Хань Фэйцзы», цз. 17, V, 309; «Хуайнаньцзы»,
цз. 13. VII, 217; «Исторические записки», цз. 12).]. [Какой-то] гость поведал
об этом чжэнскому царю Цзыяну.
— Разве государь, — спросил он, — не прослывет врагом мужей, если постигший
учение муж — Ле Защита Разбойников, бедствует в вашем
царстве?
Чжэнский Цзыян тотчас велел служителю одарить Лецзы просом.
Учитель вышел к посланцу, дважды поклонился, но [проса] не принял. Посланец
удалился.
Лецзы вошел [в дом]. Жена посмотрела на него, стала бить себя в грудь и
сказала:
— Слышала [я], что семья человека, постигшего учение, обретает покой и радость.
Мы же отощали от голода. Царь дарит [вам], Преждерожденному, зерна. Разве это
не судьба? А [вы], Преждерожденный,
отказываетесь!
Учитель Лецзы улыбнулся и
ответил:
— Царь шлет в подарок просо, а сам меня не видел, знает обо мне лишь с чужих
слов. Так с чужих слов он обвинит меня и в преступлении. Вот почему я не принял
[дара].
А народ и вправду восстал и прикончил Цзыяна.
У [некоего] Ши из Лу было два сына. Один любил науку, другой — военное дело.
Любивший науку домогался применить свое искусство у царя Ци. Циский царь взял
его в наставники к сыновьям.
Любивший военное дело отправился в Чу и домогался применить свое искусство у
чуского царя. Царю он понравился и был назначен военачальником. Жалованье
[сыновей] обогатило семью Ши, их ранги принесли знатность всей родне.
У соседа Ши, Мэна, также было двое сыновей. Занимались они тем же, но жили в
крайней нужде и завидовали достоянию семьи Ши. [Мэн] пошел к [Ши] узнать, как
[сумели они] быстро возвыситься.
Оба сына [Ши] рассказали Мэну все по правде. Один из сыновей Мэна направился в
Цинь, домогаясь применить свою науку у циньского царя.
— Ныне, когда цари всеми силами оспаривают первенство, должно заниматься лишь
оружием и провиантом. Если же управлять моим царством с помощью милосердия и
справедливости, это приведет его к гибели, — сказал циньский царь, а затем
оскопил [пришельца] и прогнал.
Другой сын отправился в Вэй, домогаясь служить вэйскому царю своим военным
искусством.
— Мое царство слабое, а должно держаться среди сильных. Стремясь к миру, я
служу великим царствам и помогаю малым. Стоит опереться на военную силу, и
[нас] встретит лишь
|
|