|
основывается на
самом себе и отвергает других; притом чтит знания и [применяет их] быстро как
огонь; притом [он] раб мелочей; притом связывает себя вещами; притом,
оглядываясь по сторонам, [ожидает] подтверждения от других; притом, соглашается
с требованием [каждого из] толпы; притом, изменяется вместе с вещами и никогда
не бывает постоянным. Разве достоин [он власти] Равного Небу? И все же, [ведь у
него] есть предки, есть род, [его] можно сделать отцом всех, но нельзя сделать
отцом отцов всех. [Он] возглавит смуту. [Поставь его] лицом к северу [7. «Лицом
к северу» — место, занимаемое царским советником, так же как место царя —
«лицом к югу».] — навлечет беду, лицом к югу — породит разбой.
Высочайший любовался [царством] Цветущим [8. Царство Цветущее (Хуа) — возможно,
намек на страну-утопию Лецзы (см. стр. 52), поскольку иероглиф (хуа) совпадает.
], и Страж Границы Цветущего
сказал:
— Ах, мудрый человек! Разреши мне, мудрый человек, пожелать [тебе] долгой
жизни!
— Отказываюсь! — ответил Высочайший.
— Пожелаю [тебе], мудрому человеку,
богатства!
—
Отказываюсь!
— Пожелаю [тебе], мудрому человеку, много
сыновей!
—
Отказываюсь!
— Долголетия, богатства, многих сыновей жаждет каждый. Почему же только ты один
не жаждешь? — спросил Страж.
— Много сыновей — много тревог, — ответил Высочайший. — От богатства много
хлопот, а от старости — поношение. С помощью, этих трех [благ] не взрастить
добродетели, поэтому и отказываюсь.
— Сначала я принял тебя за мудрого человека, — сказал Страж, — а теперь вижу,
[ты] благородный муж. Природа породила тьму людей, им необходимо дать занятие.
[Если иметь] много сыновей и каждому дать занятие, откуда возьмутся тревоги?
[Если имеешь] богатство, пусть люди его поделят, какие же будут хлопоты? Ведь
мудрый человек живет, [точно] перепел, питается, [словно] птенец, передвигается
[подобно] птице, не оставляя следов <славы>. [Когда] в Поднебесной царит путь,
[мудрый] процветает вместе со [всеми] вещами; [когда] в Поднебесной нет пути,
[мудрый] в праздности укрепляет добродетель. [Если] за тысячу лет [ему], жить
надоест, [он] улетает к бессмертным, оседлав белое облако. [Туда], в обитель
предков, нет доступа трем бедам. [Но если] телу ничто не причинит вреда, откуда
же возьмется поношение? — [И], Страж пошел прочь.
— Дозвольте спросить... — начал, следуя за ним,
Высочайший;
— Изыди! — ответил [ему] Страж.
[Когда] Высочайший правил Поднебесной, [он] поставил Высокосовершенного [9.
Высокосовершенный (Бочэн Цзыгао) — у Чжуанцзы, как и у Ян Чжу,
противопоставляется Молодому Дракону (см. стр. 112-113).] правителем [одного из
царств].
Высочайший передал [власть] Ограждающему, Ограждающий передал Молодому Дракону,
[и тогда] Высокосовершенный отказался быть правителем и стал пахать. Молодой
Дракон отправился с ним повидаться и застал [его] на поле обрабатывающим землю.
Подойдя, Молодой Дракон занял место пониже и
спросил:
— Некогда Высочайший правил Поднебесной и поставил [вас], мой учитель,
правителем. Дозвольте спросить, по какой причине, [вы], мой учитель, отказались
быть правителем и стали обрабатывать землю, [когда] Высочайший передал [власть]
Ограждающему, а Ограждающий —
мне?
— Некогда, правя Поднебесной, Высочайший не награждал, а в народе [друг друга]
поощряли; не наказывал, а в народе остерегались. Ныне ты награждаешь и
наказываешь, и народ утратил человечность. С той поры пришла в упадок
добродетель, с той поры распространились наказания [10. Введение наказаний
(средства порабощения одноплеменных) как причина бедствий народа, — одна из
социологических догадок даосов.]. С той поры, пошла смута последующих поколений.
Уходи! Не мешай мне работать! — [Высокосовершенный] принялся усиленно пахать и
[более] не оглядывался.
В первоначале [11. Некоторые положения Чжуанцзы в данном фрагменте основываются
на космогонии Лецзы <(стр. 44)>.] было небытие, не было бытия, не было и
названий. При появлении одного, у одного еще отсутствовала форма. Обретя [одно],
вещь рождается, и это называется свойством. [Когда] в еще неоформившемся
появляется разделение, но без отделения,
|
|