Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Религия :: Даосизм :: Чжуан-цзы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-
 
е замечает у них вредного. У такого [судьба] царства будет зависеть от 
случайности, и редко, лишь по счастливой случайности царство не погибает. Нет и 
одного [шанса] из десяти тысяч, что [такое] царство будет существовать. О 
гибели [такого] царства [говорит то, что] ни одно [дело там] не завершится, а 
десяток тысяч [дел] расстроится. Увы! Владеющие землями [этого] не ведают. 
Владеющему землями принадлежит огромная вещь. Владеющий огромной вещью не 
способен предоставить вещи [самим] вещам, а не [владеющий] вещью способен. Тот, 
кто понимает, как [предоставлять] вещи [самим] вещам, отвергает вещи. Разве 
[он] только управляет народом? [Нет!] Он вступает во [все] шесть стран света, 
выходит из них, странствует по [всем] девяти областям [земли]. В одиночестве 
отправляется, в одиночестве возвращается. Такой и называется единственным. 
Единственного человека поэтому и считают воистину ценным.

Учение великого человека подобно тени, отбрасываемой телом, эху, откликающемуся 
на голос. На [каждый] вопрос [он] отвечает, исчерпывая все свое сердце, 
соединяясь в пару со [всем] в Поднебесной. В покое беззвучен, в движении не 
ограничен. Ведет каждого, как тому хочется, и возвращает [каждого] к самому 
себе. Странствует, не оставляя следов, приходит и уходит без отклонений, 
безначально, как солнце. [Еще] скажем, [что] телом слит с великим единством. В 
великом единстве лишен собственного «я». Разве может лишенный собственного «я» 
владеть существующим <бытием>? Наблюдающие за бытием — [таковы] благородные 
мужи древности; наблюдающий за небытием — таков друг природы.

Незначительны, а нельзя не сообразоваться с их [природой] — [таковы] вещи. 
[Занимает] низкое положение, а нельзя [на него] не опираться — [таков] народ. 
Скрыты, а нельзя их не вершить — [таковы] дела. Грубы, а нельзя их не излагать 
— [таковы] обычаи. Далека, а нельзя от нее отделиться — [такова] справедливость 
[8. Здесь утверждаются необходимость конфуцианских моральных норм и; коренное 
отличие человека как слуги Небес от всего остального мира, т.е. положения, 
противоречащие взглядам Чжуанцзы. Это отмечали комментаторы для всего фрагмента,
 хотя он был уже в списке Го Сяна.]. Близко, но нельзя его не расширить — 
[таково] милосердие. Ограничивают [людей], но нельзя их не множить — [таковы] 
обряды. [Держится] середины, но [заслуживает] возвышения — [такова] добродетель.
 Един, но не способен не изменяться — [таков] путь. Священно, но не способно не 
действовать — [таково] Небо. Поэтому мудрецы созерцали Небо, но [ему] не 
помогали; совершенствовались в добродетелях, но [их] не отягощали; исходили из 
пути, но не вносили [в него] своих замыслов; соединялись с милосердием, но [на 
него] не полагались; следовали за справедливостью, но [ее] не множили; 
исполняли обряды и не уклонялись; принимали дела и не отказывались; подчинялись 
обычаям и не [поднимали] смуты; опирались на народ и [им] не пренебрегали; 
сообразовались с вещами и [их] не покидали. Вещи не достойны [того, чтобы ими] 
заниматься, но [ими] нельзя не заниматься. У тех, кто не понял Неба, нет 
чистоты добродетели. Те, кто не постиг пути, ни к чему не способны. Как жалок 
тот, кто не постиг пути! Что же такое путь? Есть путь Неба и есть путь человека.
 Бездеятельный и чтимый — таков путь Неба; деятельный и несущий тяготы — таков 
путь человека. Путь Неба — [путь] хозяина, путь человека — [путь] слуги. Нельзя 
не понять, как далеки они друг от друга.




Глава 
12
НЕБО И 
ЗЕМЛЯ

Небо и земля велики, но изменяются они равномерно. Вещей тьма, но порядок у них 
единый. Людей и рабов множество, но хозяин у них — царь. Царь исходит из 
свойств, а совершенствуется природой. Поэтому и говорится: «В далекой древности 
управляли Поднебесной недеянием, одними лишь природными свойствами». [Если] 
исходить из пути, то слова «царь Поднебесной» были правильными; [если], исходя 
из пути, рассматривать различия, то долг царя и [его] помощьников был ясен; 
[если] исходить из пути, то [каждый] ведал [делом] по способности; [если] 
исходить из пути, то все вокруг соответствовало [всей] тьме вещей. Ибо общее 
для неба и земли — это свойства, а то, что действует во тьме вещей, — это путь 
<материя>. Высший правит людьми, [провозглашая] установления; способный 
обучается мастерству. Мастерство соответствует установлениям, установления 
соответствуют долгу, долг соответствует свойствам, свойства соответствуют пути, 
путь соответствует природе. Поэтому и говорится: «Те, кто в древности
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 157
 <<-