|
обучения этому предмету вне Японии, так как до опубликования его первой серии
"Эссе о дзэн-буддизме" в 1927 году на Западе о дзэне, как о живом опыте, не
знал
никто, исключая знакомых с "Религией самураев" Кайтена Нукарийи и читателей
журнала "Восточный буддизм".
Доктор Судзуки пишет со знанием дела. Он не только изучил оригинальные
буддийские произведения на санскрите, пали, китайском и японском языках, но
прекрасно ориентировался в современной философской литературе как на немецком и
французском, так и на английском языке, на котором он бегло говорил и писал.
Более того, он был больше, чем ученый. Хотя он и не являлся священником ни
одной
из буддийских сект, его уважали в каждом японском храме, так как знание
духовных
ценностей было в нем непосредственным и глубоким, о чем свидетельствуют все,
кто
имел возможность лично с ним общаться. Когда он обсуждал высшие состояния
сознания, он говорил как человек, который в них жил; и на тех, кто духовно
общался с ним, он производил впечатление человека, ищущего интеллектуальные
символы для описания состояния сознания, лежащего "по ту сторону интеллекта".
Его труды должны заменить личное общение с мастером тем, кто не имел этой
возможности. С этой целью вскоре после войны работы доктора Судзуки были
собраны
в одно восьмитомное собрание сочинений, опубликованное издательством "Райдер и
К°" в Лондоне. Три знаменитые тома "Эссе о дзэн-буддизме" и собрание статей,
написанных в течение 50 лет, которые я назвал "Штудии в дзэн-буддизме". Эти
работы не равноценны, поэтому неудивительно, что наиболее популярным было
"Введение в дзэн-буддизм", последнее издание которого открывалось предисловием
Карла Юнга из Цюриха. Доктор Юнг своим "Секретом Золотого Цветка" предпринял
пионерскую попытку наведения мостов между специфически китайской мыслью и
западной психологией. Комментарии этого великого психолога, хотя доктор Судзуки
с ними согласен полностью не был, - несомненно, ценное дополнение к этой
знаменитой попытке донести дзэн-буддизм до западных читателей.
Сейчас "Райдер и К°" вновь перепечатывает "Введение в дзэн-буддизм", и этот
выбор вполне понятен, ибо интерес к дзэну все возрастает, и все больше и больше
западных писателей пытаются выразить невыразимое. Вслед за "Дзэном в английской
литературе" Р. X. Блиса, моим собственным "Дзэн-буддизмом", "Путем дзэн" Аллана
Уотса и "Дзэном в стрельбе из лука" Хориджеля последовали и многие другие книги,
авторы которых далеко не все потратили достаточно времени и энергии для
уяснения
места дзэна в области духовной жизни. Ибо слишком легко ошибиться в понимании
природы дзэна и его пути. Так как доктор Судзуки передал Западу девять десятых
всего того, что он знал о предмете, его собственное "Введение" - наиболее
надежное руководство для всех, кто сталкивается с этим впервые. Можно надеяться,
что оно и в самом деле будет введением тысяч новых читателей в радости дзэна, и,
быть может, оно приведет их к более глубокому изучению, которое, в свою очередь,
после настойчивых усилий приведет к освобождению сердца и ума, которое и
является результатом дзэнского опыта.
X. Хамфрейс
ПРЕДИСЛОВИЕ д-ра К.Г. ЮНГА
Работы Дайсэцу Тайтаро Судзуки о дзэн-буддизме принадлежат к числу лучших
вкладов в изучение живого буддизма, появившихся за последние десятилетия, а сам
дзэн является основным плодом, выросшим на дереве, чьи корни уходят в собрание
Палийского канона. (Его происхождение восточные авторы связывают с "Цветочной
проповедью" Будды. Как-то раз он, не произнеся ни слова, указал своим ученикам
на цветок. Только один понял его.) Трудно подыскать такую форму, которая была
бы
достаточна для адекватного выражения благодарности автору прежде всего за то,
что он сделал дзэн более приемлемым для понимания Запада и, во-вторых, за тот
|
|