Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Психология :: Западная :: Общая психология :: Карл Густав Юнг :: Карл Густав Юнг - Психологические типы
<<-[Весь Текст]
Страница: из 249
 <<-
 
функций (см.). Вундт [К истории понятия ощущения см. /78- Bd.I. S.350; 117; 
118; 119/] также считает ощущение одним из элементарных психических феноменов. 
Ощущение или процесс ощущения есть та психологическая функция, которая, 
посредничая, передает восприятию физическое раздражение. Поэтому ощущение 
тождественно с восприятием. Ощущение следует строго отличать от чувства, потому 
что чувство есть совсем другой процесс, который может, например, присоединиться 
к ощущению в качестве «чувственной окраски», «чувственного тона». Ощущение 
относится не только к внешнему физическому раздражению, но и к внутреннему, то 
есть к изменениям во внутренних органических процессах.
   Поэтому ощущение есть, прежде всего, чувственное восприятие, то есть 
восприятие, совершающееся посредством чувственных органов и «телесного чувства» 
(ощущения кинестетические, вазомоторные и т. д.). Ощущение является, с одной 
стороны, элементом представления, потому что оно передает представлению 
перцептивный образ внешнего объекта, с другой стороны — элементом чувства, 
потому что оно через перцепцию телесного изменения придает чувству характер 
аффекта (см.). Передавая сознанию телесные изменения, ощущение является 
представителем и физиологических влечений. Однако оно не тождественно с ними, 
потому что оно является чисто перцептивной функцией.
   Следует различать между чувственным (сенсуозным) или конкретным (см.) 
ощущением и ощущением абстрактным (см.). Первое включает в себя формы, о 
которых речь шла выше. Последнее же обозначает отвлеченный вид ощущений, то 
есть обособленный от других психологических элементов. Дело в том, что 
конкретное ощущение никогда не появляется в «чистом» виде, а всегда бывает 
смешано с представлениями, чувствами и мыслями. Напротив, абстрактное ощущение 
представляет собой дифференцированный вид восприятия, который можно было бы 
назвать «эстетическим» постольку, поскольку он, следуя своему собственному 
принципу, обособляется как от всякой примеси различий, присущих воспринятому 
объекту, так и от всякой субъективной примеси чувства и мысли и поскольку он 
тем самым возвышается до степени чистоты, никогда не доступной конкретному 
ощущению. Например, конкретное ощущение цветка передает не только восприятие 
самого цветка, но и его стебля, листьев, места, где он растет, и т. д. Кроме 
того, оно тотчас же смешивается с чувствами удовольствия или неудовольствия, 
вызванными видом цветка, или с вызванными в то же время обонятельными 
восприятиями, или же с мыслями, например о его ботанической классификации. 
Напротив, абстрактное ощущение тотчас же выделяет какой-нибудь бросающийся в 
глаза чувственный признак цветка, например его ярко-красный цвет, и делает его 
единственным или главным содержанием сознания, в обособлении от всех 
вышеуказанных примесей. Абстрактное ощущение присуще, главным образом, 
художнику. Оно, как и всякая абстракция, есть продукт функциональной 
дифференциации, и потому в нем нет ничего первоначального. Первоначальная форма 
функций всегда конкретна, то есть смешанна (см. архаизм и конкретизм). 
Конкретное ощущение, как таковое, есть явление реактивное. Напротив, 
абстрактное ощущение, как и всякая абстракция, никогда не бывает свободно от 
воли, то есть от направляющего элемента. Воля, направленная на абстракцию 
ощущения, является выражением и подтверждением эстетической установки ощущения.
   Ощущение особенно характерно для природы ребенка и примитивного человека, 
поскольку оно, во всяком случае, господствует над мышлением и чувством, но не 
непременно над интуицией (см.). Ибо я понимаю ощущение как сознательное 
восприятие, а интуицию как ощущение бессознательное. Ощущение и интуиция 
представляются мне парой противоположностей или двумя функциями, взаимно 
компенсирующими одна другую, подобно мышлению и чувству. Функции мышления и 
чувства развиваются в качестве самостоятельных функций из ощущения как 
онтогенетически, так и филогенетически. (Конечно, также и из интуиции, как 
необходимо восполняющей противоположности ощущения.) Индивид, чья установка в 
целом ориентируется ощущением, принадлежит к ощущающему (сенситивному) типу (см.
)
   Ощущение, поскольку оно является элементарным феноменом, есть нечто 
безусловно данное, не подчиненное рациональным законам в противоположность 
мышлению или чувству. Поэтому я называю его функцией иррациональной (см.), хотя 
рассудку и удается вводить большое число ощущений в рациональные связи. 
Нормальные ощущения пропорциональны, то есть при оценке они соответствуют — в 
той или иной степени — интенсивности физических раздражений. Патологические же 
ощущения непропорциональны, то есть они или ненормально снижены, или 
ненормально завышены; в первом случае они задержаны, во втором — преувеличены. 
Задерживание возникает от преобладания другой функции над ощущением; 
преувеличение же от ненормального слияния с другой функцией, например от 
слитности ощущения с еще недифференцированной функцией чувства или мысли. Но в 
этом случае преувеличение ощущения прекращается, как только слитая с ощущением 
функция выдифференцируется сама по себе. Особенно наглядные примеры дает 
психология неврозов, где очень часто обнаруживается значительная сексуализация 
других функций (Фрейд), то есть слитность сексуальных ощущений с другими 
функциями.
   44. Персона. См. душа. /19/
   45. Подчиненная функция (низшая, недифференцированная, неполноценная) 
(Minderwertige Function). [Мы предпочли такое название функции, чтобы точнее 
указать на ее роль в диалектике взаимодействия функций и с целью избежать 
какого-либо истолкования в сторону психической ущербности индивида. — прим. ред.
] Подчиненной функцией я называю такую функцию, которая отстает в процессе 
дифференциации. Как показывает опыт, почти невозможно — вследствие 
неблагоприятных общих условий, — чтобы кто-нибудь развил одновременно все свои 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 249
 <<-