Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Психология :: Западная :: Общая психология :: Эрих Фромм :: Путешествие в Икстлен
<<-[Весь Текст]
Страница: из 131
 <<-
 
сопоставлять  этот рассказ  со  своей  собственной
жизнью.
     -  Как насчет людей, которых я люблю? - спросил я  дона
Хуана. - что случится с ними?
     - Они все останутся позади, - сказал он.
     -  Но  разве  нет никакого способа, которым  я  бы  мог
вернуть их? Могу ли я вызволить их и взять с собой?
     - Нет. Твой олли бросит тебя одного в неизвестные миры.
     -  Но я могу вернуться обратно в Лос-Анжелес, разве  не
так?  Я  могу сесть на автобус или на самолет и  отправиться
туда? Лос-анжелес останется на месте, не так ли?
     -  Конечно,  -  смеясь, сказал дон Хуан. -  а  также  и
монтека, и тэмикула, и туксон.
     - И текат, - добавил дон Хенаро с большой серьезностью.
     -  И  пьедрас неграс, и транкитас, - сказал  дон  Хуан,
улыбаясь.
     Дон  Хенаро  добавил  еще несколько  названий,  так  же
сделал  дон  Хуан.  И они ушли в  перечисление  целой  серии
крайне смешных и невероятных названий городов и местечек.
     -  Вращение  с  твоим олли изменит твою  идею  мира,  -
сказал  дон Хуан. - эта идея есть все. И когда она меняется,
меняется сам мир.
     Он  напомнил мне, что однажды я читал ему стихотворение
и  захотел,  чтобы  я   рассказал   его.  Он  настроил  меня
несколькими  словами  на него, и я вспомнил, что  читал  ему
стихи  Хуана  Рамона  Хименеса. То, о  котором  он  говорил,
называлось "окончательное путешествие". Я прочел его.
     ...  И я уйду, но птицы останутся, распевая, и мой  сад
останется  с  его  зелеными   деревьями,   с  его  глубокими
колодцами.  Много  дней  небеса  будут синими  и  ясными,  и
колокола  в  отдалении  будут звонить так,  как  они  звонят
сегодня  днем.  Люди,  которые любили меня, уйдут,  и  город
будет  расцветать  заново  ежегодно, но мой  дух,  одержимый
ностальгией, будет вечно бродить в том же самом забытом углу
моего цветущего сада.
     -  Это  то чувство, о котором говорит Хенаро, -  сказал
дон  Хуан. - для того, чтобы быть магом, человек должен быть
страстным.  Страстный  человек имеет земные привязанности  и
вещи, дорогие ему. Хотя бы та тропа, по которой он ходит.
     То,  что Хенаро рассказал тебе в своем рассказе, именно
это.  Хенаро  оставил свою страсть в икстлэне. Его дом,  его
людей,  все  те вещи, до которых ему было дело. И теперь  он
бродит вокруг в своих чувствах, и иногда, как он говорит, он
почти  достигает  икстлэна. У нас у всех это одинаково.  Для
Хенаро  -  это икстлэн, для тебя это будет Лос-Анжелес,  для
меня - ...
     Я  не хотел, чтобы дон Хуан рассказывал мне о себе.  Он
остановился, как бы прочитав мои мысли.
     Хенаро  вздохнул   и   перефразировал   первую  строчку
стихотворения:
     - Я ушел, а птицы остались, распевая.
     На  мгновение  я  ощутил волну  агонии  и  неописуемого
одиночества,  охватывающего  нас троих. Я взглянул  на  дона
Хенаро  и  понял, что он, будучи страстным  человеком,  имел
очень  много сердечных уз, очень много вещей, до которых ему
было  дело  и  которые остались позади. У  меня  было  ясное
ощущение,  что  в этот момент сила его  воспоминания  готова
обрушиться  горным обвалом, и что Хенаро находится на  грани
рыдания.
     Я поспешно отвел глаза. Страсть дона Хенаро, его высшее
одиночество заставили меня плакать.
     Я взглянул на дона Хуана. Он смотрел на меня.
     -  Только  как  воин можно выжить на  тропе  знания,  -
сказал  он. - потому что искусством воина является  находить
равновесие  между  ужасом  от   того,   что  ты  человек,  и
восхищением от того, что ты человек.
     Я  взглянул  на  них обоих, на каждого по  очереди.  Их
глаза были мирными и ясными. Они вызвали волну захватывающей
ностальгии, и когда они, казалось, были на грани того, чтобы
разразиться  страстными слезами, они повернули эту волну. На
мгновение  я,  казалось,  "видел".   Я  "видел"  одиночество
человека, как гигантскую волну, которая застыла передо мной,
отброшенная назад невидимой стеной метафоры.
     Моя  печаль  была  столь  захватывающа,  что  я  ощутил
эйфорию. Я обнял их.
     Дон  Хенаро улыбнулся и поднялся. Дон Хуан тоже встал и
мягко положил руку мне на плечо.
     -  Мы  собираемся покинуть тебя здесь, - сказал  он.  -
делай  то, что найдешь нужным. Олли будет ждать тебя на краю
той долины.
     Он указал на темную долину вдали.
     -  Если  ты чувствуешь, что это еще не твое  время,  то
отка
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 131
 <<-