|
более свирепеющий ветер – и начался шторм. Да такой, какого мне до сих пор
испытывать не приходилось.
Когда я вполз в каюту, первым живым существом, встретившим меня, оказалась
банка с вишнёвым вареньем. Она лихо отплясывала на столе канкан, расплёскивая
содержимое на рождаемый в муках научный отчёт Димдимыча. Укротив банку, я не
сумел увернуться от стакана с настоем шалфея, которым спасался от надкостницы;
сунул в кронштейн треснувший стакан и рухнул на диван, нокаутированный в
солнечное сплетение вторым томом «Дневников» братьев Гонкур; спрятал под
подушку Гонкуров – и чуть не выломал головой дверь от каюты.
Да, так ещё не качало ни разу! Когда я решился пойти на обед в кают-компанию,
оттуда, как грозное предупреждение, стремительно вылетел Н., с ног до головы
залитый супом из свежих овощей. Иссиня-чёрная борода пострадавшего была
изысканно украшена зелёным горошком, а в зубах торчала недоглоданная кость.
Проревев что-то нечленораздельное, Н. скрылся в туалете. Я всетаки вошёл и,
нарушая правила поведения в кают-компании, с недопустимой фамильярностью
бросился в объятия капитану Купри. Эдуард Иосифович невозмутимо заметил, что мы,
кажется, сегодня уже виделись, и, ухмыльнувшись, пожелал приятного аппетита. Я
поблагодарил, мёртвой хваткой вцепился в дежурного, извинился и кое-как уселся
на своё место.
За столом шёл спор: это уже отобедавший Павел Майсурадзе доказывал Гере
Сакунову, что шторм пустяковый, говорить не о чём. Гера, опытный метеоролог,
соглашался с тем, что говорить о шторме не обязательно, но ставил проливу
Дрейка за поведение одиннадцать баллов.
– Девять, а то и меньше! – яростно оспаривал эту оценку Павел. – Разве при
одиннадцати я мог бы так стоять не шелохнувшись?
Тут Майсурадзе всплеснул руками, как орёл крыльями, и мгновенно исчез в
соседнем с нами читальном салоне. Оттуда сначала донёсся грохот сбиваемой
мебели, а потом гортанный голос нашего недавнего собеседника:
– Уж в этих делах, Валера, я немножко разбираюсь: от силы десять баллов!
«Обь» стонала и трещала, словно её со всех сторон избивали многотонными
кувалдами. По слухам, крен временами превышал тридцать пять градусов, но, когда
нас швыряло от одной стенки к другой, нам казалось, что эта цифра явно
преуменьшена. По коридорам лунатиками шастали страдальцы, мутным взором
отыскивая туалет. Томные лица этих мучеников вызывали глубокое сочувствие.
Пассажиру, как лицу без определённых занятий, в такую качку рекомендуется либо
крепко заснуть, либо попытаться отвлечься интересной беседой. Я выбрал второе и
полез наверх, в рулевую рубку.
Здесь гремел… хохот! Я даже сначала не поверил своим ушам и подумал, что у меня
от качки начались галлюцинации. Нет, в самом деле: гигантские волны
перехлёстывают через бак, докатываясь до рубки и заливая окна, а капитан и оба
его помощника, первый и старший, настроены отнюдь не минорно. Выяснилось, что
шторм здесь ни при чем. Ничего особенно страшного в этом шторме нет, хотя он и
действительно одиннадцатибалльный. «Обь» выносила и не такие. Просто Сергей
Алексеевич рассказывал, как его молодая жена приступала к педагогической
деятельности. Вернувшись после первого дня домой, она заявила, что из школы
уходит и учительницей больше не будет. Почему? А потому, что ученики её
спросили: «Можно, мы будем вас называть просто Галя?»
Затем мы начали вспоминать подробности вчерашнего матча, и Сергей Алексеевич
выразил сожаление, что ему не довелось поиграть. И тогда Эдуард Иосифович
рассказал такую историю.
Семь-восемь лет назад в иностранном порту встретились два наших судна, и
капитаны, одним из которых был Купри, решили провести товарищескую встречу по
футболу. И нужно же было случиться такому редкостному совпадению: в ходе матча
оба старпома вывихнули себе ноги! Капитаны немедленно отправились на почту,
заказали по телефону Москву и доложили начальству о чрезвычайном положении.
Сначала о своём старпоме рассказал коллега капитана Куари. Начальство
разозлилось, выругало капитана и велело назначить на должность пострадавшего
второго помощника. Потом трубку взял Купрв и доложил о своём незадачливом
старпоме. Начальство решило, что ослышалось, и недовольно проворчало, что
указания уже даны. Когда же Купри пояснил, что речь идёт о вывихнутой ноге
совсем другого старпома, начальство совершенно рассвирепело и в ярости
воскликнуло: «Отныне категорически запрещаю всем старпомам играть в футбол!»
– Так вот почему вы отказались включить меня в команду! – ахнул Сергей
Алексеевич.
– А как вы думали? – засмеялся капитан. – То указание ещё никто не отменил!
Мы беседовали, глядя на бушующее море, а «Обь», хотя и сбавив ход, упрямо шла
вперёд, каждым оборотом винта отдаляя нас от Антарктиды. Все реже попадались
айсберги; пройдёт ещё день-другой, и мы махнём рукой последнему. И вдруг я
увидел на мачте белую птичку с большим вытянутым клювом, вроде утиного. На
Ватерлоо этих птиц называли футляроносами; не знаю, насколько это название
точно, но одна такая пичужка почему-то предпочла твёрдой земле негостеприимную
мачту корабля. Укрывшись за выступом, глупышка пережидала бурю, не подозревая,
что, когда шторм кончится, мы будем далеко от её дома. И мне стало жаль её,
жаль своего скомканного прощания с Антарктидой, и, будь это в моей власти, я бы,
кажется, вернулся хоть на денёк обратно, чтобы ещё раз поклониться острову
Ватерлоо, всему ставшему мне родным ледовому континенту и людям, которые его
обживают.
|
|