|
ион.
Услышав тяжелый всплеск за бортом, я от ужаса прирос к месту. Доминик
же спокойно подошел к поручням и, перегнувшись через борт, подождал, пока
голова его злосчастного пленника не вынырнула на поверхность.
-- Эй, Цезарь! -- пренебрежительно крикнул он фыркавшему и
захлебывавшемуся мальчишкею. -- Хватайся за швартов падаль чертова!
Он вернулся ко мне, чтобы докончить прерванный разговор.
-- Что же будет с Цезарем? -- спросил я с беспокойством.
-- Каналья! Пусть повисит там на канате,-- ответил Доминик и спокойно
перешел к делу. Я же тщетно старался не ду мать о Цезаре, барахтавшемся по
уши в воде старой гавани, этом настое из накопленных здесь веками отбросов с
кораблей. Я пытался выкинуть из головы эту картину, потому что она вы зывала
тошноту. Наконец, Доминик, кликнув незанятого боцмана, послал его выуживать
племянника. И через некоторое время Цезарь поднялся на палубу. Он весь
дрожал, с него ручьями текла грязная вода, в волосах застряла гнилая солома,
а на плече -- грязная апельсинная корка. Зубы у него стучали, желтые глаза
мрачно косили в нашу сторону, когда он проходил мимо. Я счел своим долгом
выразить протест.
-- Зачем вы его постоянно колотите, Доминик? -- спросил я убежденный,
что это с его стороны только бесполезная трата мускульной силы.
-- Надо же попробовать сделать из него человека! -- сказал Доминик
безнадежным тоном.
Я едва удержался от логичного ответа, что таким способом он рискует
сделать из Цезаря то, что незабвенный мистер Монталини называл "чертовски
сырой и неприятный труп".
-- Он хочет быть кузнецом,-- разразился вдруг Кервони.-- Наверное, для
того, чтобы научиться взламывать замки,-- добавил он с горечью.
-- Отчего бы вам не согласиться? -- рискнул я спросить. -- Пускай его
будет кузнецом.
-- А учить его кто будет? Где мне его оставить? -- возразил Доминик
упавшим голосом, и я впервые увидел человека в полном отчаянии. --
Понимаете,-- ведь он ворует! Клянусь пресвятой девой! Мне кажется, он
способен подсыпать мне или вам яду в пищу. Гад этакий!
Он поднял лицо и сжатые кулаки к небу.
Однако Цезарь не подсыпал яду в наши чашки. Не могу сказать уверенно,
но думаю, что он действовал другим способом...
В этот рейс, о котором нет нужды рассказывать подробно, нам пришлось
ехать далеко -- у нас на то были достаточно веские причины. Приехав с юга,
чтобы довести до конца главную и очень опасную часть нашего плана, мы должны
были еще зайти в Барселону и получить там некоторые необходимые сведения.
Это называется сунуть голову в пасть льву, но на самом деле это было не так
опасно. У нас там имелось двое-трое влиятельных друзей, занимавших высокое
положение, и множество помощников, людей и незначительных, но дорого
стоивших: мы их покупали за наличные деньги -- и большие деньги. Таким
образом, нам не грозили никакие неприятности. Нужные нам важные сведения мы
получили сразу же из рук таможенного чиновника, который явился на борт
"Тремолино" и с показным рвением стал тыкать железной палкой в слой
апельсинов, прикрывавший невидимую часть нашего груза в трюме.
Я забыл упомянуть, что "Тремолино" официально числился судном для
перевозки фруктов и пробкового дерева. Ревностный таможенник, перед тем как
сойти на берег, ловко и незаметно сунул Доминику в руки ожидаемую нами
бумагу, а несколько часов спустя, сменившись с дежурства, опять пришел,
рассчитывая на выпивку и вещественные знаки благодарности. И то и другое он,
конечно, получил. Пока он сидел в крохотной каюте и тянул ликер, Доминик
засыпал его вопросами насчет gardacostas. Co службой береговой обороны нам
приходилось серьезно считаться, и для безопасности и успеха нашего
предприятия было очень важно знать, где стоят ближайшие патрульные суда.
Сведения были самые благоприятные. Таможенник назвал одно местечко на
побережье милях в двенадцати от Барселоны, где стоял на якоре ничего не
подозревавший сторожевой корабль с убранными парусами, не готовый к выходу
-- на нем красили реи, скоблили рангоуты.
Таможенник наконец удалился после обычных любезностей, оглядываясь и
поощрительно ухмыляясь нам все время, пока не сошел вниз.
От избытка осторожности я почти весь день торчал внизу, не выходя на
палубу. В этот рейс ставка наша в игре была очень высокая.
-- У нас все готово, можно хоть сейчас выходить, да вот Цезаря нет,
пропадает где-то с самого утра, -- доложил мне Доминик с обычной хмурой
неторопливостью.
Мы не могли понять, куда и зачем ушел этот мальчишка. Предположения,
обычные в тех случаях, когда на берегу задерживался матрос, тут не годились.
Слишком далек был Цезарь от любви, дружбы, азартной игры и даже случайных
знакомств. Между тем он уже и раньше несколько раз уходил на берег и
пропадал неизвестно где.
Доминик отправился его разыскивать, но часа через два вернулся один,
очень сердитый -- я угадывал это по тому, что усмешка под усами стала
заметнее. Мы недоумевали, что случилось с негодным мальчишкой, и поспешно
стали проверять наше движимое имущество. Но все было на месте, Цезарь не
украл ничего.
-- Пустяки, явится скоро,-- уверял я Доминика. Прошло десять минут -- и
один из матросов на палубе крикнул:
-- Идет! Я его вижу!
Цезарь был в одной рубашке и штанах. Куртку он продал -- должно быть,
ему понадобились карманные деньги. -- Мерзавец! -- только и сказал Доминик с
жутким спокойствием. Он с трудом сдерживал свою ярость. -- Где это ты
шлялся, бродяга? -- спросил он затем грозно.
Но мы так и не добились от Цезаря ответа. На этот раз
|
|