|
кем-то делиться, то подайте мне
Робинсона. Я оставил его завтракать в отеле, а сам пошел в суд, так как
мне пришло кое-что на ум... А, доброе утро, капитан Робинсон... Мой друг,
капитан Робинсон.
Тощий патриарх - в белом тиковом костюме и в индийском, с зеленым
ободком, шлеме на трясущейся от старости голове - рысцой, но волоча ноги,
перебежал через улицу, подошел к нам и остановился, держась обеими руками
за ручку зонтика. Белая борода, в которой запутались янтарные нити,
спускалась до пояса. С недоуменным видом он, моргая, смотрел на меня
из-под морщинистых век.
- Как поживаете? Как поживаете? - любезно пискнул он и пошатнулся.
- Глуховат немного, - бросил мне Честер.
- Неужели вы тащили его за шесть тысяч миль, чтобы заполучить дешевый
пароход? - спросил я.
- Я бы готов был два раза объехать с ним вокруг света! - энергично
воскликнул Честер. - Пароход поставит нас на ноги, приятель. Разве моя
вина в том, что все шкиперы и судовладельцы на этих островах Австралазии
оказались круглыми дураками? Как-то раз я три часа говорил с одним
человеком в Окленде.
"Пошлите судно, - сказал я, - пошлите судно. Я отдам вам даром половину
первого груза, только чтобы начало было положено".
А он говорит: "Я бы этого не сделал, даже если бы не было на свете
другого местечка, куда можно послать судно".
Форменный осел, конечно. Скалы, течения, нет якорной стоянки,
приходится лежать в дрейфе у крутого утеса... ни одно страховое общество
не пойдет на такой риск... за три года не удастся погрузиться. Осел! Я
готов был на колени перед ним упасть.
"Но посмотрите же на дело, как оно есть, - сказал я. - К черту скалы и
ураганы! Разве не видите, что это за дело? Ведь там гуано! Говорю вам, в
Куинсленде владельцы сахарных плантаций будут за него драться - драться на
набережной..."
Но что поделаешь с таким дураком?
"Это, говорит, одна из ваших шуточек. Честер..."
Шуточка! Я чуть не заплакал. Вот спросите капитана Робинсона... Был еще
один судовладелец в Уэллингтоне - жирный парень в белом жилете. Тот думал,
кажется, что я хочу его надуть.
"Не знаю, какого дурака вы ищете, - сказал он, - но сейчас я слишком
занят. До свиданья".
Мне хотелось схватить его обеими руками и вышвырнуть в окно его
собственной конторы. Но я этого не сделал. Я был кроток, как священник.
"Подумайте об этом, - сказал я, - подумайте. Я зайду завтра".
Он проворчал, что его целый день не будет дома. На лестнице я готов был
от досады биться головой об стенку. Вот капитан Робинсон может
подтвердить. Ужасно было думать, что такое прекрасное гуано валяется зря,
- ведь оно могло бы черт знает как поднять цены на сахарный тростник. Ведь
это был бы расцвет Куинсленда! А в Брисбене, куда я отправился, чтобы
сделать последнюю попытку, меня назвали сумасшедшим. Идиоты! Я нашел
только одного разумного человека - извозчика, который меня возил-по
городу. Думаю, он когда-то знал лучшие времена. Эй! Капитан Робинсон!
Помните, я вам рассказывал об извозчике в Брисбене? Парень удивительно
умел вникать в суть дела. В одну секунду все понял. Истинное удовольствие
было с ним разговаривать. Как-то вечером, после чертовского дня,
проведенного с судовладельцами, я почувствовал себя так скверно, что
сказал:
"Я должен напиться. Идем! Я должен напиться, иначе я сойду с ума".
"Я с вами, - говорит он, - вперед!"
Не знаю, что бы я без него делал. Эй! Капитан Робинсон!
Он ткнул в бок своего компаньона.
- Хи-хи-хи! - засмеялся старец, тупо глядя вдоль улицы; потом
недоверчиво посмотрел на меня своими печальными тусклыми глазами. -
Хи-хи-хи!..
Он тяжело оперся о зонтик и уставился в землю. Я думаю, нечего вам
говорить, что я несколько раз пытался уйти, но Честер всякую попытку
обрекал на неудачу, попросту хватая меня за китель.
- Одну минуту. У меня есть кое-что на уме.
- Что еще там у вас на уме? - крикнул я наконец, не выдержав. - Если вы
думаете, что я войду с вами в компанию...
- Нет, нет, приятель! Слишком поздно, даже если бы вы захотели. У нас
есть пароход.
- У вас есть призрак парохода, - сказал я.
- Для начала и он будет хорош... Мы не занимаемся высокопарными
бреднями. Этого у нас нет; что скажете, капитан Робинсон?
- Нет! Нет! Нет! - не поднимая глаз, прокаркал старик, и голова его
старчески затряслась с какой-то свирепой решимостью.
- Кажется, вы знаете этого молодого человека, - сказал Честер, кивая в
ту сторону, где давно уже скрылся из виду Джим. - Мне говорили, что вчера
вечером он обедал с вами в "Малабаре".
Я отвечал, что это правда. Тогда он заявил, что и сам любит пожить на
широкую ногу, со вкусом, но в настоящее время вынужден беречь каждый
пенни...
- Деньги нужны для дела! Не так ли, капитан Робинсон? - сказал он,
выпрямляясь и поглаживая свои щетинистые усы. А знаменитый Робинсон,
покашливая, вцепился в ручку зонтика и, казалось, готов был рассыпаться в
кучу старых костей.
- Видите ли, все деньги у старика, - конфиденциально шепнул Честер. - Я
все просадил, стараясь организовать это проклятое дело. Но подождите,
подождите. Скоро настанут хорошие времена...
Он как будто удивился, заметив, что я проявляю признаки нетерпения, и
воскликнул:
- Ах, черт возьми! Я вам рассказываю о величайшем предприятии, какое
когда-либо замышлялось, а вы...
- У меня деловое свидание с одним человеком, - кротко по
|
|