|
аметно от шумной толпы мальчиков, Джим ликовал, вновь
убедившись в своей жажде приключений и многогранном своем мужестве.
2
После двух лет учения он ушел в плавание, и жизнь на море, которую он
так ярко себе представлял, оказалась странно лишенной приключений. Он
сделал много рейсов. Познал магию монотонного существования между небом и
землей; ему приходилось выносить порицания людей, взыскательность моря и
прозаически суровый повседневный труд ради куска хлеба, - единственной
наградой за него является безграничная любовь к своему делу. Эта награда
ускользнула от Джима. Однако вернуться он не мог, ибо нет ничего более
заманчивого, разочаровывающего и порабощающего, чем жизнь на море. Кроме
того, у него были виды на будущее. Он был благовоспитан, уравновешен,
послушен и в совершенстве знал свои обязанности; вскоре, совсем еще
молодым, он был назначен старшим помощником на прекрасное судно, не успев
столкнуться с теми испытаниями моря, какие обнаруживают, чего стоит
человек, из какого материала он скроен и каков его нрав; эти испытания
вскрывают силу сопротивляемости и истинные мотивы его стремлений не только
другим, но и ему самому.
Лишь однажды за все это время он снова мельком увидел подлинную ярость
моря. А ярость эта проявляется не так часто, как принято думать. Есть
много оттенков в опасности приключений и бурь, и только изредка лик
событий затягивается мрачной пеленой зловещего умысла: вскрывается
неуловимое нечто, и в мозг и в сердце человека закрадывается уверенность в
том, что это сплетение событий или бешенство стихий надвигается с целью
недоброй, с силой, не поддающейся контролю, с жестокостью необузданной,
замышляющей вырвать у человека надежду и возбудить в нем страх,
мучительную усталость и стремление к покою... раздавить, уничтожить,
стереть все, что он видел, знал, любил, ненавидел, - и насущно необходимое
и ненужное - солнечный свет, воспоминания, будущее, - надвигается с
жестокостью, замышляющей смести весь мир, просто и безжалостно отняв у
человека жизнь.
На Джима упал брус, и он вышел из строя в самом начале той недели, о
которой шотландец-капитан впоследствии говорил: "Дружище! Я считаю чудом,
что судно выдержало!" Много дней Джим пролежал на спине, оглушенный,
разбитый, измученный, потерявший надежду, словно обретался в бездне
непокоя. Его не интересовало, каков будет конец, и в минуты просветления
он переоценивал свое равнодушие. Опасность, когда ее не видишь, отличается
несовершенством и расплывчатостью человеческой мысли. Страх становится
слабее, ничем не подстрекаемое воображение - враг людей, отец всех ужасов
- тонет в тупой усталости. Джим видел только свою каюту, приведенную в
беспорядок качкой. Он лежал, словно замурованный; перед ним была картина
опустошения в миниатюре, и втайне он радовался, что ему не нужно идти на
палубу. Но изредка непобедимая тревога схватывала в тиски его тело,
заставляя задыхаться и корчиться под одеялами, и тогда тупая животная
жажда жить, сопутствующая физической агонии, вызывала в нем отчаянное
желание спастись во что бы то ни стало. Потом буря миновала, и Джим больше
о ней не вспоминал.
Однако он все еще хромал, а когда судно прибыло в один восточный порт,
Джиму пришлось лечь в госпиталь. Он поправлялся медленно, и судно ушло без
него.
Кроме Джима, в палате для белых было всего лишь два больных: баталер с
канонерки, который сломал себе ногу, свалившись в люк, и железнодорожный
поставщик из соседней провинции, пораженный какой-то таинственной
тропической болезнью. Доктора он считал ослом и втайне злоупотреблял
патентованным лекарством, которое приносил ему контрабандой его неутомимый
и преданный слуга тамил. Больные рассказывали друг другу случаи о своей
жизни, играли в карты или, в пижамах, валялись по целым дням в кресле,
зевали и не обменивались ни единым словом. Госпиталь стоял на холме, и
легкий ветерок, врываясь в окна, всегда раскрытые настежь, приносил в
комнату с голыми стенами мягкий аромат неба, томный запах земли, чарующее
дыхание восточных морей. Эти запахи словно говорили о вечном отдыхе, о
нескончаемых грезах. Каждый день Джим глядел на изгороди садов, крыши
домов, кроны пальм, окаймляющих берег, и дальше - туда, на рейд - путь на
Восток, - на рейд, усеянный гирляндами островков, залитый праздничным
солнечным светом, на корабли, маленькие, словно игрушечные, на суету
сверкающего рейда, - эта суета напоминала шумный языческий праздник, - а
вечно ясное восточное небо и улыбающееся мирное море тянулось вдаль и
вширь до самого горизонта.
Как только Джим стал ходить без палки, он спустился в город разузнать о
возможности вернуться на родину. В то время благоприятного случая не
представлялось, и, выжидая, он, естественно, сошелся в порту с людьми
своей профессии. Они были двух сортов. Одни - их было очень мало, и в
порту их видели редко - жили жизнью таинственной; то были люди с
неугасимой энергией, темпераментом пиратов и глазами мечтателей. Казалось,
они блуждали в лабиринте безумных планов, надежд, опасностей, предприятий,
в стороне от цивилизации, в неведомых уголках моря; в их фантастическом
существовании смерть была единственным событием, казавшимся разумно
законченным. Больши
|
|