|
он унес с
собой, бросившись в море. Если я понимаю что-нибудь в людях, дело это было
крайней важности - один из тех пустяков, что пробуждают мысль; мысль
вторгается в жизнь, и человек, не имея привычки к такому обществу, считает
невозможным жить. У меня есть данные, я знаю, что тут дело было не в
деньгах, не в пьянстве и не в женщине. Он прыгнул за борт через неделю
после окончания следствия и меньше чем через три дня после того, как ушел
в плавание, - словно там, в определенном месте, он увидел внезапно в
волнах врата иного мира, распахнувшиеся, чтобы его принять. Однако это не
было внезапным импульсом. Его седовласый помощник, первоклассный моряк -
славный старик, но по отношению к своему командиру самый грубый штурман,
какого я когда-либо видел, - со слезами на глазах рассказывал эту историю.
По словам помощника, когда он утром вышел на палубу, Брайерли находился в
штурманской рубке и что-то писал.
- Было без десяти минут четыре, - так рассказывал помощник, - и среднюю
вахту, конечно, еще не сменили. На мостике я заговорил со вторым
помощником, а капитан услышал мой голос и позвал меня. Сказать вам правду,
капитан Марлоу, мне здорово не хотелось идти, - со стыдом признаюсь, я
терпеть не мог капитана Брайерли. Никогда мы не можем распознать человека.
Его назначили, обойдя очень многих, не говоря уже обо мне, а к тому же он
чертовски умел вас унизить: "с добрым утром" он говорил так, что вы
чувствовали свое ничтожество. Я никогда не разговаривал с ним, сэр, иначе,
как по долгу службы, да и то мог только принудить себя быть вежливым.
(Он польстил себе. Я частенько удивлялся, как может Брайерли терпеть
такое обращение.)
- У меня жена и дети, - продолжал он. - Десять лет я служил Компании и,
по глупости своей, все ждал командования. Вот он и говорит мне: "Пожалуйте
сюда, мистер Джонс", - этаким высокомерным тоном: "Пожалуйте сюда, мистер
Джонс". Я вошел.
"Отметим положение судна", - говорит он, наклоняясь над картой, а в
руке у него циркуль. По правилам, помощник должен это сделать по окончании
своей вахты. Однако я ничего не сказал и смотрел, как он отмечал крохотным
крестиком положение судна и писал дату и час. Вот и сейчас вижу, как он
выводит аккуратные цифры; семнадцать, восемь, четыре до полудня. А год был
написан красными чернилами наверху карты. Больше года капитан Брайерли
никогда не пользовался одной и той же картой. Та карта теперь у меня.
Написав, он встал, поглядел на карту, улыбнулся, потом посмотрел на меня и
говорит:
"Тридцать две мили держитесь этого курса, и все будет в порядке, а
потом можете повернуть на двадцать градусов к югу".
В тот рейс мы проходили к северу от Гектор-Бэнк. Я сказал: "Да, сэр!" -
и подивился, чего он так хлопочет: ведь все равно я должен был вызвать его
перед тем, как изменить курс. Тут пробило восемь склянок; мы вышли на
мостик, и второй помощник, прежде чем уйти, доложил, по обыкновению:
"Семьдесят один по лагу".
Капитан Брайерли взглянул на компас, потом поглядел вокруг. Небо было
темное и чистое, а звезды сверкали ярко, как в морозную ночь в высоких
широтах. Вдруг он говорит со вздохом:
"Я пойду на корму и сам поставлю для вас лаг на нуль, чтобы не вышло
ошибки. Еще тридцать две мили держитесь этого курса, и тогда вы будете в
безопасности. Ну, скажем, поправка к лагу - процентов шесть. Значит, еще
тридцать миль этим курсом, а затем возьмете лево руля сразу на двадцать
градусов. Не стоит идти лишних две мили. Не так ли?"
Никогда я не слыхал, чтобы он так много говорил, - и бесцельно, как мне
казалось. Я ничего не ответил. Он спустился по трапу, а собака, которая -
куда бы он ни шел - днем и ночью следовала за ним по пятам, тоже побежала
вниз. Я слышал, как стучали его каблуки по палубе; потом он остановился и
заговорил с собакой:
"Назад, Ровер! На мостик, дружище! Ступай, ступай!"
Потом крикнул мне из темноты:
"Пожалуйста, заприте собаку в рубке, мистер Джонс".
В последний раз я слышал его голос, капитан Марлоу. То были последние
слова, какие он произнес в присутствии живого существа, сэр.
Тут голос старика дрогнул.
- Видите ли, он боялся, как бы бедный пес не прыгнул вслед за ним, -
продолжал он, заикаясь. - Да, капитан Марлоу, он установил для меня лаг;
он - поверите ли? - даже смазал его капелькой масла: лейка для масла
стояла вблизи, - там, где он ее оставил. В половине шестого помощник
боцмана пошел со шлангом на корму мыть палубу; вдруг он бросает работу и
бежит на мостик.
"Не пройдете ли вы, - говорит, - на корму, мистер Джонс? Странную я тут
нашел штуку. Мне бы не хотелось к ней притрагиваться".
То был золотой хронометр капитана Брайерли, старательно подвешенный за
цепочку к поручням.
Как только я его увидел, что-то меня словно ударило, сэр. Ноги мои
подкосились. И я понял, я точно своими глазами видел, как он прыгнул за
борт; я бы мог даже сказать, где он остался. Лаг показывал восемнадцать и
три четверти мили; у грот-мачты не хватало четырех железных
кофель-нагелей. Должно быть, он рассовал их по карманам, чтобы легче пойти
ко дну. Но, боже мой, что значат четыре железных кофель-нагеля для такого
сильного человека, как капитан Брайерли? Быть может, его самоуверенность
поколебалась чуточку в самый последний момент. Думаю, то был единственный
раз в его жизни, когда он проявил слабость. Но я готов за него поручиться:
раз прыгнув за борт, он уже не пытался плыть; а упади он за б
|
|