|
отозвал меня в сторону и, сморщив свое маленькое
личико, туго обтянутое кожей, конфиденциально объявил:
- Торговля торговлей, капитан, но от этого человека меня тошнит. Тьфу!
Стоя в тени, я смотрел на него. Он слегка опередил своих спутников, и
солнечный свет, ударяя прямо в него, особенно резко подчеркивал его
толщину. Он напомнил мне дрессированного слоненка, разгуливающего на
задних ногах. Костюм его был экстравагантно красочный: запачканная пижама
с ярко-зелеными и густо-оранжевыми полосами, рваные соломенные туфли на
босу ногу и чей-то очень грязный и выброшенный за ненадобностью пробковый
шлем; шлем был ему на два номера меньше, чем следовало, и удерживался на
большой его голове с помощью манильской веревки. Вы понимаете, что такому
человеку не посчастливится, если дело дойдет до переодевания в чужое
платье. Отлично. Итак, он стремительно несся вперед, не глядя ни направо,
ни налево, прошел в трех шагах от меня и, в неведении своем, штурмом взял
лестницу, ведущую в Управление порта, чтобы сделать свой доклад или
донесение - называйте, как хотите.
Видимо, он прежде всего обратился к главному инспектору по найму
судовых команд. Арчи Рутвел только что явился в Управление и, как он
впоследствии рассказывал, готов был начать свой трудовой день с нагоняя
главному своему клерку. Кое-кто из вас должен знать этого клерка -
услужливого маленького португальца-полукровку с жалкой тощей шеей, вечно
старающегося выудить у шкиперов что-нибудь по части съедобного - кусок
солонины, мешок сухарей, картофеля или что другое. Помню, один раз я
подарил ему живую овцу, оставшуюся от судовых моих запасов; не то чтобы я
ждал от него услуги, - как вам известно, он ничего не мог сделать, - но
меня растрогала его детская вера в священное право на побочные доходы. По
силе своей это чувство было едва ли не прекрасно. Черта расовая - дух рас,
пожалуй, - да и климат... Однако это к делу не относится. Во всяком
случае, я знаю, где мне искать истинного друга.
Итак, Рутвел говорит, что читал ему суровую лекцию, - полагаю, на тему
о морали должностных лиц, - когда услышал за своей спиной какие-то
заглушенные шаги и, повернув голову, увидел что-то круглое и огромное,
похожее на сахарную голову, завернутую в полосатую фланель и возвышающуюся
посередине просторной канцелярии. Рутвел был до такой степени ошеломлен,
что очень долго не мог сообразить - живое ли перед ним существо, и
дивился, для чего и каким образом этот предмет очутился перед его
письменным столом. За аркой, в передней, толпились слуги, приводившие в
движение пунку, метельщики, туземцы-полицейские, боцман и команда парового
катера гавани - все они вытягивали шеи и готовы были лезть друг другу на
спину. Сущее столпотворение! Тем временем толстяк ухитрился сорвать с
головы шлем и с легким поклоном приблизился к Рутвелу, на которого это
зрелище так подействовало, что он слушал и долго не мог понять, чего хочет
это привидение. Оно вещало голосом хриплым и замогильным, но держалось
неустрашимо, и мало-помалу Арчи стал понимать, что дело о "Патне" вступает
в новую фазу. Как только он сообразил, кто перед ним стоит, ему сделалось
не по себе: Арчи такой чувствительный - его легко сбить с толку, - но он
взял себя в руки и крикнул:
- Довольно! Я не могу вас выслушать. Вы должны идти к моему помощнику.
Я не могу... Капитана Эллиота - вот кого вам нужно. Сюда, сюда!
Он вскочил, обежал вокруг длинной конторки и стал подталкивать
толстяка; тот, удивленный, сначала повиновался, и только у двери кабинета
какой-то животный инстинкт заставил его упереться и зафыркать, словно
испуганного быка:
- Послушайте! В чем дело? Пустите меня! Послушайте!
Арчи без стука распахнул дверь.
- Капитан "Патны", сэр! - крикнул он. - Входите, капитан.
Он видел, как старик, что-то писавший, так резко поднял голову, что
пенсне его упало; Арчи захлопнул дверь и бросился к своему столу, где его
ждали бумаги, принесенные на подпись. Но, по его словам, шум, поднявшийся
за дверью, был столь ужасен, что он не мог прийти в себя и вспомнить, как
пишется его собственное имя. Арчи - самый чувствительный инспектор по
найму судовых команд в обоих полушариях. Он утверждает, что чувствовал
себя так, словно впихнул человека в логовище голодного льва. Несомненно,
шум поднялся страшный. Крики я слышал внизу и не сомневаюсь, что они были
слышны на другом конце эспланады, у эстрады для оркестра. Старый папаша
Эллиот имел богатый запас слов, умел кричать - и не думал о том, на кого
кричит. Он стал бы кричать и на самого вице-короля. Частенько он мне
говаривал:
- Более высокий пост я занять не могу. Пенсия мне обеспечена. Кое-что я
отложил, и если им не нравится мое понятие о долге, я охотно уеду на
родину. Я - старик, и всю свою жизнь я говорил все, что было у меня на
уме. Теперь я хочу только одного: чтобы дочери мои вышли замуж, пока я
жив.
Он был слегка помешан на этом пункте. Три его дочери были очень
хорошенькие, хотя удивительно походили на него. Иногда, проснувшись утром,
он приходил к безнадежным выводам относительно их замужества, и вся
канцелярия, по глазам угадав его мрачные мысли, трепетала, ибо, по словам
служащих, в такие дни он непременно требовал себе кого-нибудь на завтрак.
Однако в то утро он не съел ренегата, но - если разрешите мне продолжить
метафору - разжевал его основательно и... выплюнул.
Через несколько минут я увидел, как чудовищный толстяк торопливо
спустился по лестнице и остановился на ступенях подъезда - остановился
по
|
|