| |
в Гонио своевременно.
Гулкий шум оборвался, когда Саакадзе вошел в помещение Совета. Мдиванбеги
встали, почтительно склонив головы. Опустившись на обитый фиолетовым бархатом
табурет, Саакадзе предложил продолжать разговор.
Дарчо подробно рассказал, как золоточеканные изделия, марена и многоцветная
окраска шелков восхитили дамасских и трапезундских купцов, быстро раскупивших
караван и охотно обменявших часть товаров на оружие, как трехбунчужный паша
пригласил его, Дарчо, на беседу и пытливо расспрашивал о делах Моурав-бека,
щедро одарил и просил передать Георгию Саакадзе ятаган, осыпанный бирюзой и
алмазами.
Тут Дарчо развернул шелковую ткань и положил перед Саакадзе дар эрзурумского
паши. Когда смолк восхищенный рокот торгового Совета, Дарчо добавил, что
трехбунчужник обещал довести до Большого Сераля о дружеских начинаниях
Моурав-бека из Гурджистана. Успех пробного каравана вдохновил тбилисских
мдиванбегов, и они решительно настаивали на немедленном снаряжении нового
каравана, в двести верблюдов, для отправки картлийских товаров в Стамбул. Но
раньше всего необходимо построить на новом торговом пути удобные караван-сараи
и сторожевые башни в ущелье Хеоба и в Самцхе-Саатабаго – Ахалцихском пашалыке.
Эрасти улучил минуту и, развязав платок, намеревался всучить Саакадзе кусок
чурека с сыром, который в течение целого дня тщетно возил за ним. Но Эрасти
постигла неудача – Саакадзе торопился к правителю, еще с утра присылавшему за
ним гонцов.
На метехском дворе Моурави бросил поводья подбежавшему конюху и в сопровождении
Эрасти направился было в царские покои, но на средней площадке его догнал
дежурный князь Мераб Магаладзе, и Моурави свернул в боковой коридор.
Он счел нужным удивиться расстроенному виду доблестного Мухран-батони.
— Ты лучше спроси, Моурави, почему я до сих пор не кусаюсь? Сколько трудов мы с
тобой положили! Сумасшедший мальчишка кричит, чтобы сняли с него кличку
«правитель». Он трубит, что вся охота за крупными и малыми делами царства
обходится без главного загонщика из рода Мухран-батони. Князья при встрече с
ним отводят глаза и, вертя лисьими хвостами, льстиво занимают его внимание
пустыми разговорами. Разве нельзя оружием заставить хищников уважать решение
Картли?
Не прерывая возмущенного князя, Саакадзе думал: «Хорошо, что старик не
догадывается, что это он, Моурави, внушил самолюбивому Кайхосро мысль об
оставлении престола».
— Сам Кайхосро подает плохой пример, открыто показывая пренебрежение к своему
сану.
— А я о чем говорю? Разве можно понять, какая бешеная собака его укусила? У нас
в роду не было глупых. Не найдешь ли ты, Моурави, своевременным внушительно
побеседовать с
неблагодарным?
— Побеседую, Мухран-батони. Надо так сделать, чтобы народ Картли умолял
правителя не покидать трон.
— Ты это
сделаешь?
— Клянусь мечом – да! Ибо, свидетель бог, не только люблю Кайхосро, но и всем
сердцем восхищаюсь его умом и благородством.
Сине-зеленая дымка паласом расстилалась над еще сонной долиной. Стая за стаей с
севера низко тянулись лебеди. Саакадзе, придержав Джамбаза, проводил их зорким
взглядом.
— Вот, Эрасти, на юг держат поздний путь. Значит, осень будет долгая и теплая.
— Не настал ли час, Моурави, скушать все же чурек с сыром? Надоело держать! –
хмуро буркнул Эрасти.
— Можно подумать, что ты жареного фазана предлагаешь, а я отказываюсь.
— Что же, мне до первого снега беречь дар
божий?
Саакадзе приподнялся на стременах и сорвал ветку, отягощенную
желудями:
— На твое счастье, снега в эту зиму будет много. Посмотри, сколько красавцев на
одной ветке.
— Этим можно радовать свиней, а я – только иша
|
|