| |
— Вам хорошо надо мной смеяться, — обиженно говорит Бамбус. — Я же не способен
писать против чего-нибудь. Я могу только создавать гимны.
— Ну и напиши гимн против.
— Гимн можно писать только за что-нибудь, — наставительно замечает Отто. — Не
против.
— Тогда пиши гимны во славу добродетели, непорочности, монашеской жизни,
одиночества, погружения в созерцание самого близкого и самого далекого из всего,
что существует, — а это и есть наше собственное «я».
Сначала Отто слушает, склонив голову набок, точно охотничий пес.
— Да я уже пробовал, — говорит он, подавленный. — Не мой это жанр.
— Подумаешь! Твой жанр! Ты слишком задаешься!
Я встаю и иду в соседнюю комнату. Там сидит Валентин Буш.
— Пойдем, — говорит он. — Разопьем бутылочку Иоганнисбергера. Позлим Эдуарда.
— Не хочется мне сегодня злить ни одного человека, — отвечаю я и иду дальше.
Когда я выхожу на улицу, Отто Бамбус уже там, он с тоскою разглядывает гипсовых
валькирий, украшающих вход в «Валгаллу».
— Подумать только… — рассеянно бормочет он.
— Не плачь, — говорю я, чтобы как-нибудь отделаться от него. — Ты, видно,
принадлежишь к числу рано созревших талантов, как Клейст, Бюргер, Рембо, Бюхнер
— эти ярчайшие звезды на небе поэзии, — зачем же тогда расстраиваться.
— Но ведь они и рано умерли!
— Это ты тоже можешь, если захочешь. Впрочем, Рембо прожил еще долгие годы
после того, как перестал писать. И испытал разные приключения в Абиссинии. Как
ты на этот счет?
Отто смотрит на меня глазами серны, которой перебили ногу. Потом снова
устремляет взгляд на толстые зады и груди гипсовых валькирий.
— Слушай, — говорю я нетерпеливо. — Напиши цикл «Искушение святого Антония».
Тут у тебя будет все: страсть, и аскетизм, и еще куча всяких тем.
Лицо Отто Бамбуса оживляется. И сразу становится настолько сосредоточенным,
насколько это возможно у астрального барана, притязающего на чувственность. В
данную минуту немецкая литература как будто спасена, ибо он явно перестает
интересоваться моими мнениями. С отсутствующим видом кивает он мне и уходит
домой, к своему письменному столу. Я с завистью смотрю ему вслед.
x x x
Контора покоится в мирном мраке. Я включаю свет и вижу записку: «Ризенфельд
уехал. Значит, сегодня вечером ты свободен. Воспользуйся этим для чистки
пуговиц, мобилизации мозгов, стрижки ногтей и молитв за кайзера, империю и т. д.
» Подпись: «Кроль, фельдфебель и человек». Постскриптум: «Если кто спит — тоже
грешит».
Я иду наверх, в свою комнатку. Рояль скалится белыми зубами клавиш. Холодно
уставились на меня с полок книги умерших. Я швыряю на улицу сноп аккордов,
построенных на септимах. Окно Лизы открывается. Она стоит, озаренная мягким
светом лампы, в распахнутом халатике и показывает мне букет с тележное колесо.
— От Ризенфельда, — говорит она хриплым голосом. — Ну что за идиот? Ты можешь
использовать эту траву?
Я качаю головой. Изабелла решила бы, что с этим букетом связаны какие-то злые
козни ее врагов. Герду я так давно не видел, что и она неверно истолковала бы
посылку этих цветов. А больше мне подносить их некому.
— Неужели не используешь? — спрашивает Лиза.
— Не использую.
— Вот невезучий! Но радуйся. По-моему, ты становишься взрослым.
|
|