|
но не обнаружил полуюта. Вместо него на корме судна зияла черная обгоре-
лая дыра, в ее недрах виднелась главная палуба с шестью пушками, кото-
рые, казалось, стыдливо съежились под испепеляющим взглядом судовла-
дельца, словно чувствуя свою вину за то, что не сумели ответить голланд-
цу. Над пушками мерно ходил из стороны в сторону, от правого борта к ле-
вому и обратно, длинный рупмель, и это движение выглядело, как успокаи-
вающий жест. Но Спрекельсена теперь не так-то легко было успокоить - он
набросился на капитана Юргена Тамма:
- Так! В таком вот виде предстает передо мной мой прекрасный корабль!
А вы? Вы делаете вид, будто речь идет о потере нескольких дырок из голо-
вы голландского сыра.
Юрген Тамм на это достаточно недвусмысленно отвечал, что если бы дело
обстояло именно так, как представляет его господин судовладелец, то от
корабля не осталось бы ни кусочка обшивки, а от груза в его трюме - ни
одного тюка, ни одного мешка пшеницы. Лишь благодаря его, капитана,
хладнокровию да смелости и решительности команды "Морская дева" осталась
на плаву, а груз и вовсе не пострадал. Когда от зажигательных ядер гол-
ландца вспыхнул такелаж, капитан "Морской девы" приказал рубить с навет-
ренной стороны ванты и пардуны, а затем и мачты, так что ветер перебро-
сил горящий такелаж через борт в воду. И только с бизань-мачты пламя ус-
пело перекинуться на ют, потому что не хватало людей, чтобы сбить огонь.
Но в конце концов им удалось потушить и пожар.
- Это была ваша обязанность, господин Тамм, - отпарировал старый
Спрекельсен. - Отчего же вы не стали стрелять по этим негодяям из пушек,
а?
Между тем вокруг судовладельца и капитана собралась команда "Морской
девы". Услышав последние слова Спрекельсена, вперед шагнул парусный мас-
тер:
- Стрелять из пушек было невозможно, - ответил он за всех. - Однако
прежде чем мы начнем говорить о других делах, как насчет нашего жало-
ванья, хозяин?
Вопрос этот тревожил всю команду: морякам надо было думать о семьях,
так как из плавания в Англию ничего не вышло, а отремонтировать корабль
удастся в лучшем случае только к зиме.
- Жалованье, говорите? Разве вы не получили половину вперед? И разве
не было уговора, что вторую половину все получат после возвращения из
плавания? Да я теперь с полным основанием могут потребовать от вас вер-
нуть выплаченные деньги.
- С вас станется, господин Спрекельсен, можно не сомневаться, - про-
говорил парусный мастер. - Но у меня есть одна мыслишка, как нам всем
выпутаться из этой беды.
- Да? Интересно было бы узнать, - язвительно проскрипел судовладелец.
- В альстерской гавани все еще стоит старый "Мерсвин" Берента Карфан-
гера, - начал парусный мастер, - правда, без такелажа, но его можно
быстро восстановить, использовав остатки такелажа "Морской девы". Если
господин Спрекельсен соблаговолит договориться с капитаном Карфангером,
то мы могли бы доставить товар в Лондон на "Мерсвине" - для плавания в
Англию корабль еще сгодится. А это значит, что команда получит жалованье
сполна, а вы не понесете больших убытков. В этом году Лондон жестоко
пострадал от страшного пожара, там будут рады каждому кораблю, который
привезет одежду и продукты.
Спрекельсен обещал подумать. Затем он потребовал еще раз подробно
описать ему, как все произошло. Не мог же голландский капер принять их
за англичан!
Гамбургский флаг на кормовом флагштоке "Морской девы" в момент напа-
дения был поднят и развевался на ветру так же, как и флаги на топах
мачт, среди которых был и синий прощальный. Расстояние до голландца сос-
тавляло не более трех корпусов корабля. Юрген Тамм, боцман и парусный
мастер узнали капитана голландского фрегата, который так осмотрительно
обстрелял зажигательными ядрами паруса "Морской девы" - явно с целью
причинить вред только кораблю Захариаса Спрекельсена, и чтобы при этом
не пострадал никто из команды. Да что там - вся команда "Морской девы"
знала, кто стоял на квартердеке голландского фрегата, но ни один не про-
говорился об этом судовладельцу, всех их - от капитана до мальчишки юнги
- связывал уговор. Некоторые поначалу даже отказывались спасать груз и
корабль, настолько они ненавидели скаредного судовладельца. И лишь когда
Юрген Тамм воззвал к их благоразумию и убедил их, что вместе с кораблем
они потеряют работу и кусок хлеба, они присоединились к остальным. А те-
перь вдруг все оборачивалось по-иному. Хотя им и удалось, насколько воз-
можно, спасти судно и груз, все же плавание в Англию и их жалованье пока
что оставались для всех под вопросом.
В глубине души Юрген Тамм подозревал, что Спрекельсен догадывается о
том, кто поджег его корабль, ибо ему конечно же было известно, что Ми-
хель Шредер поступил на службу к голландцам. Но будет ли команда держать
язык за зубами, если старый хрыч начнет соблазнять людей деньгами? Зачем
он тогда оставляет их в неведении насчет жалованья? И кто из этих бедня-
ков, рискующих жизнью за нищенскую плату, устоит перед искушением про-
дать свою тайну за звонкую монету?
Тем временем на палубе "Морской девы" появились господа из адмирал-
тейства в лице Клауса Кольбранда, Берента Карфангера, секретаря Шредера,
|
|