|
флейт "Буревестник" со всей скоростью, какую только могли выдержать ран-
гоут и снасти корабля, в надежде настигнуть караван еще до того, как он
войдет в Гибралтарский пролив. Пройти Гибралтар в одиночку означало под-
вергнуть корабль и собственную жизнь еще большему риску, чем сейчас, хо-
тя судно шло настолько круто к ветру, что матросы не могли устоять на
накренившейся палубе, которую к тому же беспрестанно заливали волны да
так сильно, что вода не успевала вытекать через шпигаты за борт.
В два часа ночи на флейте переломилась бизань-мачта, и пока команда
пыталась поставить новую, кормовые огни последнего судна каравана раст-
ворились в непроглядной тьме. Без бизань-мачты нечего было и думать о
том, чтобы удержать судно на курсе, да еще в такую штормовую ночь.
Хинрих Хехт упорно, час за часом вел свой флейт курсом
вест-зюйд-вест, но за кормой у него уже маячили силуэты двух фрегатов,
имевших явно не менее двадцати пушек каждый. На их мачтах развевались
зловещие зеленые флаги Алжира. Пиратам удалось незаметно подкрасться к
флейту, скрываясь за сплошной пеленой дождя.
Хинрих Хехт принялся на чем свет стоит ругать марсовых, прозевавших
разбойничьи корабли, хотя и прекрасно понимал, что за стеной дождя разг-
лядеть их было просто невозможно. "Какого дьявола вы там торчите, - орал
он, задрав голову, - если все равно ни черта не видите?!" Отведя таким
образом душу, он дал команду "К брасам!", решив переменить курс. Матросы
кинулись выполнять маневр, рискуя поскользнуться на наклонной палубе и
свернуть себе шею; выбившиеся из сил гамбуржцы едва управлялись с заду-
бевшими от воды и пронзительного ветра парусами. Теперь флейт буквально
летел в фордевинд наперегонки с подхлестываемыми ветром огромными вала-
ми, держа курс вест-норд-вест, прямо на берег. Хинрих Хехт поставил бы и
лисели, если бы не знал точно: реи и стеньги не выдержат больше ни лос-
кутка лишней, парусины.
Но несмотря на их отчаянные усилия, пираты все приближались. И вот
уже один из них начал отворачивать вправо, а другой - влево. Становилось
ясно, что конец неминуем, даже если "Буревестнику" удастся каким-то чу-
дом ускорить свой бег по волнам. Флейту не прорваться ни в северном нап-
равлении, ни в южном, а на западе путь преграждал берег. Выбора у капи-
тана не было, и Хинрих Хехт, стиснув зубы, продолжал гнать флейт прямо
на песчаную отмель возле устья Гуадьято. По команде капитана паруса мо-
ментально убрали, и "Буревестник", по-прежнему подгоняемый шквалистым
ветром, сел на мель, не получив никаких повреждений. Преследовавшие его
пираты привели свои фрегаты к ветру на расстоянии полета пушечного ядра
от флейта и спустили на воду шлюпки.
- Знакомство с нами им придется пока что отложить, - проворчал Хинрих
Хехт, внимательно следивший за всем маневрами алжирцев, и крикнул: -
Слушай мою команду! Взять с собой все, из чего можно стрелять, - и на
берег!
Нагрузившись мушкетами, команда "Буревестника" вброд добралась до бе-
рега и оттуда открыла огонь по пиратским шлюпкам, танцевавшим на прибой-
ной волне. Алжирцы не могли вести прицельный огонь из мушкетов. Нес-
колько залпов орудий пиратских кораблей также оказались напрасной тратой
пороха и ядер, которые либо шлепались в воду у берега, либо ухали в пе-
сок далеко за спинами занявших оборону гамбуржцев.
Команда флейта отбила уже три попытки пиратов подобраться к "Буре-
вестнику", однако алжирцы не обращали внимания на потери, не желая упус-
кать добычу. В четвертый раз они избрали другую тактику: их шлюпочная
флотилия разделилась, части ее стали приближаться к берегу по обе сторо-
ны от устья реки, на большом удалении от гамбуржцев.
- Вот оно что! - воскликнул Хинрих Хехт. - Эти мерзавцы задумали нас
окружить! Ничего у них не выйдет, хотя корабль, как видно, придется от-
дать им на растерзание. - И он приказал своим людям отходить вверх по
течению реки.
Не успели гамбуржцы закинуть за спину мушкеты, как поблизости разда-
лась ружейная пальба. Вскоре показалась целая толпа крестьян, вооружен-
ных цепами, косами и вилами, направлявшаяся в их сторону. Крестьян было
не менее полусотни; некоторые держали наперевес длинноствольные кремне-
вые ружья. Хинрих Хехт сразу отбросил мысль об отступлении. Совместными
силами им не составило бы труда отбить и четвертую атаку пиратов. Но все
же в глубине души шкипера таилась тревога: что, если пираты погнали этих
рыбаков и крестьян из прибрежной деревни против гамбуржцев? Кучке его
матросов не справиться с такими превосходящими силами противника. И они
окажутся далеко не первыми моряками, кто таким образом угодил из огня да
в полымя. Жители морского побережья зачастую весьма радикально решали
все проблемы, связанные с выброшенным на берег имуществом: они попросту
убивали его владельцев. Поди потом докажи, что все это не куплено на
рынке! Одним словом, приближающиеся крестьяне представляли собой до-
вольно сомнительных и ненадежных союзников.
Лихорадочно соображая, что бы такое предпринять, Хинрих Хехт вдруг
увидел, что пиратские шлюпки возвратились к фрегатам под зелеными флага-
ми, сидевшие в них алжирцы стали поспешно подниматься на борт, а затем в
такой же спешке втащили на палубы и шлюпки. Мачты фрегатов тут же оде-
лись парусами, и они стали уходить на северо-восток, явно опасаясь
встречи и большим двухпалубником, летевшим на всех парусах по направле-
нию к ним. На мачтах его реяли красные флаги.
|
|