| |
ина. Его тревога росла, и дрожащим от гнева голосом он опять позвал
Феринджи.
То же молчание.
Кругом царила тишина, в комнате был полнейший мрак. Вскоре
распространился какой-то тонкий, проникающий, нежный запах, как будто в
комнату было проведено отверстие какой-то трубы, через которую
докатывались душистые волны. Джальма в волнении и гневе не обратил,
конечно, внимания на этот запах... но вскоре в висках у него забились
артерии, и жгучий жар, казалось, побежал по всем жилам. Какое-то
неопределенное, но приятное состояние овладело всем его существом. В нем
улеглись все волновавшие его страсти, и он, не замечая того, постепенно
стал погружаться в какое-то сладкое, непреодолимое оцепенение.
Однако, собрав последние остатки слабеющей воли, Джальма пошел наугад,
направляясь к дверям, которые ему удалось найти. Но тут запах был так
силен, что Джальма не в состоянии был больше двигаться и прислонился к
стене (*17).
И вот произошло нечто странное: в соседней комнате стал постепенно
разливаться слабый свет, и Джальма под влиянием галлюцинации заметил в
двери, против которой он стоял, круглое окошечко. Через него-то и проникал
свет в комнату, где был принц. В окошечко было вставлено толстое стекло, а
со стороны индуса его защищала тонкая, но прочная решетка.
Комната, видневшаяся за дверью, была довольно богато обставлена. Против
пылающего камина у стены стоял большой зеркальный шкаф, а сбоку широкий
мягкий диван. Освещалось это помещение слабым, нежным светом
неопределенного оттенка.
Через секунду туда вошла высокая женщина, тщательно укутанная в темный,
особенного фасона плащ с капюшоном. При виде плаща Джальма вздрогнул;
приятное, спокойное состояние сменилось лихорадочным волнением; он
почувствовал какое-то опьянение, и в ушах у него зашумело, словно он
погружался в воду. Как в столбняке, он не сводил глаз с этой женщины.
Вошедшая женщина двигалась с большой осторожностью, даже боязливо. Она
подошла к окну, раздвинула занавеси и взглянула на улицу, затем, не снимая
плаща, приблизилась к камину и задумчиво на него оперлась.
Джальма под влиянием овладевшего им возбуждения забыл условия, при
которых он попал сюда, забыл о Феринджи и только следил за вошедшей, не
сводя с нее пылающего взора.
Она отошла от камина и спустила с плеч плащ, остановившись против
зеркала, спиной к своему неведомому зрителю. Джальму разом точно оглушил
удар грома. Эта женщина была Адриенна де Кардовилль.
Да, он видел: это был ее рост, ее талия нимфы, ее мраморные плечи, ее
золотистые волосы, ее лебединая шея, гордая и грациозная; та же жемчужная
сетка покрывала косы, и то же зеленое платье, подбитое розовой материей с
белым стеклярусом, - платье, в котором она была во время визита госпожи де
Сен-Дизье, было надето на девушке. Словом, это была мадемуазель де
Кардовилль; он в этом не сомневался и не мог сомневаться.
Горячий пот выступил на лбу у Джальмы. Он глядел, задыхаясь от
волнения, с загоревшимся взором, в каком-то опьянении, но без мысли, без
движения.
Молодая особа, продолжая стоять перед зеркалом спиной к принцу,
кокетливо оправляла волосы, сняла сетку и хотела было расстегивать платье.
Но вдруг, покинув свое место, она скрылась на секунду из глаз Джальмы.
- _Она ожидает Агриколя Бодуэна, своего любовника_, - произнес все тот
же голос, шедший из стены темной комнаты, в которой находился Джальма.
Несмотря на затуманенный рассудок Джальмы, жестокие слова огненной и
острой стрелой пронзили его мозг и сердце... Перед глазами проплыло
кровавое облако. Он испустил глухое рычание и, ломая ногти, попытался
вырвать железную решетку. Толстое стекло не позволяло проникнуть в
соседнюю комнату его глухому рычанию.
В это время свет как будто ослабел, точно его притушили, и
задыхающемуся от ярости Джальме в полумраке опять стало видно девушку,
возвратившуюся в длинном белом пеньюаре, не скрывавшем ее обнаженных плеч
и рук. Золотистые локоны рассыпались по ним. Она медленно прошла по
комнате, направляясь к двери, которую Джальма не мог видеть.
В эту минуту в комнате, где находился принц, невидимая рука открыла
одну из дверей в той же перегородке, где была дверь с окошечком. Джальма
услышал это благодаря шуму ключа и струе свежего воздуха, ударившей ему в
лицо. И эта дверь, открывшаяся теперь перед принцем, и дверь той комнаты,
в которой находилась молодая девушка, выходили в переднюю, примыкавшую к
лестнице, и было слышно, что кто-то поднимался по лестнице в эту минуту,
остановился и постучал в дверь.
- _Это Агриколь Бодуэн... Смотри и слушай..._ - снова сказал из темноты
голос, который Джальма слышал и раньше.
Обезумевший, опьяневший, но преследуемый упорной, неотступной мыслью,
как это всегда бывает с пьяными и безумными, Джальма вытащил из-за пояса
поданный ему Ф
|
|