| |
овкость, с какой оно велось,
сегодня окончательно и бесповоротно проиграно. Это, к несчастью, более чем
неудача: это самое гибельное событие для всего нашего Общества... несмотря
на то, что его моральные права на это наследство, мошеннически утаенное от
конфискации, - были очевидны... Моя совесть чиста, поскольку до последней
минуты я делал все зависящее, чтобы защитить и укрепить наши права. Но,
повторяю, следует считать это важное дело совершенно и безвозвратно
потерянным и перестать о нем думать..."
Отец д'Эгриньи диктовал, сидя спиной к Родену. При резком шуме,
произведенном социусом, который бросил перо и порывисто вскочил с места,
преподобный отец обернулся и, с изумлением глядя на Родена, спросил:
- Это что?.. Что с вами?
- Пора кончать... Этот человек говорит нелепости! - сказал как бы про
себя Роден, медленно отходя к камину.
- Как?.. Вы покинули свое место... Вы перестали писать?.. - с
удивлением спрашивал д'Эгриньи.
Затем, обернувшись к княгине, вполне разделявшей его удивление, он
прибавил, указывая презрительным взглядом на социуса:
- Каково! Он, должно быть, помешался...
- Уж вы его извините, - заметила княгиня. - Причиной всему, вероятно,
является горе, испытанное им вследствие этой неудачи.
- Поблагодарите княгиню и возвращайтесь на место... Пишите дальше... -
сказал отец д'Эгриньи с презрительной жалостью, указав Родену
повелительным жестом на стол.
Социус остался совершенно равнодушен к строгому приказанию. Он резко
выпрямился, тяжело ступая по ковру грубыми башмаками, повернулся спиной к
камину и, заложив руки за полы своего старого, засаленного сюртука, поднял
голову и пристально уставился на отца д'Эгриньи. Социус не вымолвил ни
слова, но его отвратительные черты, слегка окрасившиеся румянцем, разом
выразили такое сознание своего превосходства, такое глубокое презрение к
отцу д'Эгриньи, такую спокойную и даже, можно сказать, явную дерзость, что
почтенный отец и княгиня испытали сильнейшее смущение. Они почувствовали,
что этот отвратительный, грязный старикашка является для них какой-то
властью.
Отец д'Эгриньи слишком хорошо изучил обычаи своего общества, чтобы хотя
на секунду усомниться в важной причине или в праве своего смиренного
секретаря, заставивших последнего принять вид властного превосходства...
Поздно, слишком поздно понял преподобный отец, что этот подчиненный мог
быть не только шпионом, но и опытным помощником, который в любую минуту,
по статутам Общества, мог заменить и сместить неспособного агента, при
котором он состоял в качестве _наблюдателя_. Преподобный отец не ошибался:
начиная с генерала ордена до надзирателей и ректоров коллежей, все старшие
члены ордена имеют около себя, часто не зная, людей, несущих, казалось бы,
незначительные обязанности, но готовых в известную минуту заменить их на
работе и которые по этому поводу беспрерывно и непосредственно
переписываются с Римом. С той минуты как Роден начал держать себя
по-иному, гордые манеры отца д'Эгриньи тотчас же изменились. Как ни трудно
ему было, он обратился к Родену нерешительно, но в то же время с
почтением:
- Без сомнения, вам дано право повелевать мною... который до сих пор
повелевал вами?..
Роден, не отвечая ни слова, достал из засаленного бумажника записку с
печатями с обеих сторон, написанную по-латыни.
Прочитав написанное, отец д'Эгриньи с набожным почтением приложился
губами к бумажке и возвратил ее Родену, низко пред ним склонившись. Когда
отец д'Эгриньи поднял голову, то оказалось, что от стыда и досады он густо
покраснел. Несмотря на привычку к слепому повиновению и непоколебимое
уважение к воле ордена, он испытывал горький, бурный гнев за внезапное
смещение... Но этого было мало... Хотя его отношения к госпоже де
Сен-Дизье давно утратили характер любовной связи, все-таки княгиня
оставалась в его глазах женщиной... и получить такой унизительный удар при
ней ему было вдвойне тяжело: под рясой еще жил светский человек. К тому же
сама княгиня, вместо того, чтобы казаться возмущенной и огорченной таким
его перемещением из начальника в подчиненные, поглядывала на Родена с
любопытством, не лишенным интереса. Как женщина, и к тому же страшно
честолюбивая, старавшаяся входить в сношения с главарями каждой партии,
княгиня любила такого рода контрасты. Ей было любопытно и занятно видеть,
как этот человек жалкой и безобразной наружности, одетый чуть не в
лохмотья, до сих пор смиреннейший из всех подчиненных, - теперь, конечно,
силой своего признанного выше умственного превосходства, господствовал над
отцом д'Эгриньи, вельможей по рождению и изяществу манер и занимавшим,
благодаря этому, до сих пор высокое положение в ордене. С этой минуты
Роден, в качестве важного лица, совершенно вытеснил в глаз
|
|