|
Следующая сцена переносит нас во
Францию, в начало февраля 1832 года, в замок Кардовилль. Это старинное
феодальное жилище построено на высоких утесах Пикардии, близ Сен-Валери,
опасного места в проливе Ламанш, где нередко разбиваются корабли из-за
господствующих здесь северо-западных ветров.
В замке слышен вой и шум бури, поднявшейся за ночь. Волны с грохотом и
треском, напоминающим артиллерийские залпы, яростно разбиваются о высокие
утесы, над которыми господствует древний замок... Уже около семи часов
утра, но так темно, что свет не проникает сквозь окна обширной комнаты,
расположенной в нижнем этаже замка. Несмотря на раннее время, в этой
комнате, при свете одинокой лампы, сидит за шитьем добродушная старушка
лет шестидесяти, одетая, как обыкновенно одеваются зажиточные фермерши в
Пикардии. Неподалеку от нее, за большим столом сидит ее муж, вероятно
ровесник по летам, и раскладывает по сортам в небольшие мешочки пробы ржи
и овса. Лицо старика отражает ум и честность; открытое, доброе, оно не
лишено, однако, добродушного, наивного лукавства. На нем домашняя
темно-зеленая куртка, а высокие охотничьи сапоги надеты поверх черных
бархатных панталон.
Буря, свирепствующая на улице, подчеркивает уют тихой комнаты. Яркий
огонь горит в большом беломраморном камине и бросает блестящие отсветы на
тщательно натертый пол, а пестрые занавески старинного, в китайском вкусе,
красного узора на белом фоне и несколько картин из пастушеской жизни в
манере Ватто над дверьми производят необыкновенно приятное и веселое
впечатление. Часы севрского фарфора и массивная изогнутая, пузатая, с
зелеными инкрустациями мебель из розового дерева дополняют убранство
комнаты.
Буря продолжала бушевать и ветер по временам врывался в камин или
колебал ставни окон.
Мужчина, сидевший за столом, был господин Дюпон, управитель поместья и
замка Кардовилль.
- Пресвятая Богородица! - вымолвила госпожа Дюпон. - Какая ужасная
буря, мой друг! Нечего сказать, плохое выбрал времечко для визита этот
господин Роден, о приезде которого нас уведомил управитель княгини
Сен-Дизье.
- Да, я не много помню таких бурь!.. Если господин Роден не видывал
раньше разъяренного моря, так сегодня он может насладиться этим зрелищем
сколько угодно.
- Зачем он сюда едет, этот господин?
- Право, не знаю! Управитель княгини пишет, чтобы я принял его как
можно лучше и повиновался ему, как настоящему хозяину. Значит, господин
Роден сам выскажет свои желания, и мне останется только их выполнить,
поскольку он является от имени княгини.
- Собственно говоря, он должен был бы явиться от имени госпожи
Адриенны... ведь именье-то стало ее после смерти господина графа, герцога
де Кардовилль.
- Да, это так, но княгиня ей тетка, а управляющий княгини занимается
делами госпожи Адриенны... Так что это решительно все равно - от ее ли
имени или от имени княгини он действует.
- Может быть, господин Роден хочет купить имение?.. А между тем я
думала, что его купит та толстая дама, что была на прошлой неделе. Ей
замок очень понравился...
При последних словах жены управитель насмешливо захохотал.
- Отчего ты смеешься? - спросила старушка, которая при всей своей
доброте не отличалась особенным умом или проницательностью.
- Я смеюсь, - отвечал Дюпон, - потому, что вспомнил лицо и фигуру этой
толстой, огромной женщины... И при таких-то, черт возьми, физических
качествах такая фамилия! Право, нельзя носить фамилию Сент-Коломб, когда
имеешь такую физиономию... Нечего сказать, - ведь это означает: святая
голубка, - хороша же святая и хороша голубка! Толста, как бочка... голос
хриплый и седые усы, как у старого гренадера... Я нечаянно услыхал, как
она крикнула своему слуге: "Ну, ты, каналья, поворачивайся!" И при этом
зваться Сент-Коломб!
- Какой ты странный, Дюпон! Не виновата же она, что у нее такая
фамилия... да и за усы ее винить нельзя, эту бедную даму!
- Положим, что голубкой-то она сама себя прозвала... Ведь только ты,
моя деревенская простота, могла поверить, что это ее настоящая фамилия!..
- А у тебя ужасно злой язык, мой милый... Это препочтенная особа.
Знаешь: ее первый вопрос был о часовне при замке... она даже хотела
заняться ее украшением. И когда я сказала ей, что здесь нет приходской
церкви, она была очень огорчена, что нет постоянного священника...
- Еще бы! У этих выскочек первое удовольствие разыгрывать из себя
знатную прихожанку... важную барыню.
- Ей нечего из себя знатную барыню разыгрывать, когда она и без того
знатная дама!
- Она-то? Она знатная?
- Конечно. Стоит только взглянуть на ее пунцовое платье и лиловые
перчатки... точно у архиепископа! А когда она шляпу сняла, так у нее на
парике оказалась громадная бриллиантовая диадема, в ушах серьги с
громадными бриллиантами, не говоря уже о кольцах, которым и числа нет.
Если бы она не была знатной дамой, так разве она носила бы такую кучу
драгоценностей
|
|