| |
делал это для потворства жестоким инстинктам своего войска и
чтобы привязать его к себе этим предательством.
Таким образом, война была окончена; так, по крайней мере, считал
Гамилькар; он уверен был, что Мато не будет больше сопротивляться; и,
охваченный нетерпением, суффет велел немедленно тронуться в путь.
Его разведчики пришли сказать, что заметили издали обоз, направлявшийся
к Свинцовой горе. Гамилькара это не обеспокоило. Наемники были уничтожены,
и без них кочевники не будут его тревожить. Самое важное овладеть Тунисом.
И он направился туда быстрым маршем, послав Нар Гаваса в Карфаген с
вестями о победе. Царь нумидийцев, гордясь своим успехом, явился к
Саламбо.
Она приняла его в садах, под широкой смоковницей, обложенная подушками
из желтой кожи; с нею была Таанах. На голове у Саламбо был белый шарф,
который закрывал рот и лоб, оставляя открытыми только глаза; но губы
сверкали из-под прозрачной ткани, подобно драгоценным камням на ее
пальцах; руки ее были под покрывалом и за все время не сделали ни одного
движения.
Нар Гавас сообщил ей о поражении варваров. Она в благодарность
благословила его за услуги, оказанные ее отцу. Тогда он стал рассказывать
о всех подробностях похода.
Голуби тихо ворковали на окружавших их пальмовых деревьях; а в траве
летало много других птиц: галеолы с ожерельем на груди, перепела из
Тартесса и карфагенские цесарки. Сад, запущенный в течение долгого
времени, сильно разросся: колоквинт вился вокруг ветвей кассии, цветы
ласточника росли среди полей роз, всевозможные дикие растения свивались,
образуя навесы, и, как в лесу, косые лучи солнца отбрасывали на землю тень
от листьев. Одичавшие домашние животные убегали при малейшем шуме. Иногда
появлялась газель, к копытцам которой пристали павлиньи перья. Далекий гул
города терялся в рокоте вод. Небо было совершенно синее, на море - ни
одного паруса.
Нар Гавас замолчал, и Саламбо глядела на него, не отвечая. На нем была
льняная одежда, расписанная цветами и обшитая внизу золотой бахромой; его
заплетенные волосы были зачесаны за уши и скреплены двумя серебряными
стрелами; правой рукой он опирался на древко копья, украшенное янтарными
кольцами и пучками волос.
Саламбо глядела на него, и Нар Гавас будил в ней множество смутных
мыслей. Этот юноша с нежным голосом и женским станом чаровал ее взор своей
грацией и представлялся ей как бы старшей сестрой, которую Ваалы послали
ей в защиту. Ее охватило воспоминание о Мато, и ей захотелось узнать, что
с ним сталось.
Нар Гавас ответил, что карфагеняне направились в Тунис, чтобы захватить
его. По мере того, как он излагал ей возможности успеха и говорил о
слабости Мато, ее охватывала странная радостная надежда. Губы ее дрожали,
грудь тяжело вздымалась. Когда, наконец, он обещал сам убить его, она
воскликнула:
- Да! Непременно убей!
Нумидиец ответил, что он пламенно желает смерти Мато, так как по
окончании войны станет ее супругом.
Саламбо вздрогнула и опустила голову.
Нар Гавас продолжал, сравнивая свои желания с цветами, томящимися в
ожидании дождя, с заблудившимся путником, ожидающим восхода солнца. Он
сказал ей еще, что она прекраснее луны, освежительное утреннего ветра,
отраднее лица гостеприимного хозяина. Он обещал ей привезти из страны
чернокожих предметы, каких в Карфагене не знают, и говорил, что покои их
дома будут посыпаны золотым песком.
Наступил вечер; в воздухе носились благоухания. Они долго безмолвно
глядели друг на друга, и глаза Саламбо из-за длинных покрывал казались
двумя звездами в просвете между облаками. Нар Гавас ушел до заката солнца.
Когда он уехал из Карфагена, старейшины облегченно вздохнули. Народ
встретил его еще более восторженно, чем в первый раз. Если Гамилькар и
нумидийский царь справятся одни с наемниками, они будут несокрушимы.
Старейшины решили поэтому для ослабления Барки привлечь к спасению
Республики того, кто им был мил, - старого Ганнона.
Он немедленно направился в западные провинции, чтобы совершить месть в
тех самых местах, где прежде потерпел позор. Жители этих провинций и
варвары умерли, спрятались или бежали. Гнев его разразился над самой
местностью. Он сжег развалины развалин, он не оставил ни одного дерева, ни
одной травки; детей и калек, встречавшихся по пути, предавали пыткам;
женщин отдавали солдатам, чтобы их насиловали, прежде чем убить; самых
красивых бросали в его носилки, так как страшный недуг разжигал его
пламенными желаниями, и он удовлетворял свою страсть с бешенством
отчаяния.
Часто на хребте холмов черные палатки вдруг исчезали, точно снесенные
ветром, и широкие круги с сверкающими краями, которые оказывались колесами
повозок, с жалобным скрипом приходили в движение и постепенно скрывались в
глубине долин. Племена, отказавшиеся от осады Карфагена, блуждали по
провинциям, выжидая случая или победы наемников, чтобы вернуться. Но под
влиянием ужаса или голода они все двинулись потоп обратно на родину и
больше не возвращались.
Гамилькар не завидовал успехам Ганнона. Но ему хотелось поскорей
кончить войну, и он приказал Ганнону вернуться в Тунис. Ганнон явился к
стенам города в назначенный день.
Город отстаивало все туземное население, затем двенадцат
|
|