|
образовала углубление, бросили оружие; став все вместе на колени перед
карфагенскими палатками, они поднимали руки, умоляя о пощаде.
Их связали, положили рядами на земле и вернули слонов.
Груди трещали, как взламываемые сундуки; с каждым шагом слон убивал
двух человек; их тяжелые ноги вдавливались в тела, причем бедра сгибались,
и казалось, что слоны хромают. Они шли, не останавливаясь, до конца.
Снова все стало недвижным на равнине. Спустилась ночь. Гамилькар
наслаждался зрелищем свершенной мести. Вдруг он вздрогнул.
Он увидел, и все увидели вместе с ним, в шестистах шагах налево, на
вершине небольшого холма - варваров! Четыреста самых отважных наемников, -
этруски, ливийцы и спартанцы, - ушли в горы с самого начала и до этого
времени пребывали в нерешительности. После избиения своих соратников они
решили пробить строй карфагенян и уже спускались тесными рядами,
представляя собой великолепное и грозное зрелище.
К ним тотчас же направили вестника. Он передал, что суффет нуждается в
солдатах и готов принять их без всяких условий, так как восхищен их
храбростью. Посланный Карфагена предложил им подойти поближе и направиться
к месту, которое он им укажет и где они найдут съестные припасы.
Варвары побежали туда и провели всю ночь за едой. Тогда карфагеняне
стали роптать на суффета, упрекая его в пристрастии к наемникам.
Уступил ли он влиянию ненасытной злобы, или то было особо
утонченное-коварство? Гамилькар явился на следующий день к наемникам сам,
без меча, с обнаженной головой, в сопровождении клинабариев и заявил им,
что ему теперь приходится кормить слишком много людей и он не намерен
поэтому принять их всех. Но так как ему нужны солдаты, и он не знает, как
избрать лучших, то повелевает им биться насмерть друг с другом; затем он
примет победителей в свою особую гвардию. Такая смерть не хуже всякой
другой. Отстранив своих солдат (так как карфагенские знамена скрывали от
наемников горизонт), он показал им сто девяносто двух слонов Нар Гаваса,
выстроенных в прямую линию; хоботы их вооружены были широкими клинками и
были похожи на руки гигантов с топорами над головой.
Варвары в молчании глядели друг на друга. Их страшила не смерть, а
необходимость подчиниться ужасному приказу.
Постоянное общение создавало тесную дружескую связь между этими людьми.
Лагерь заменял для большинства из них отечество; живя вне семей, они
переносили на товарищей свою потребность в нежности; друзья спали рядом,
накрываясь при свете звезд одним плащом. Во время непрерывных скитаний по
всяческим странам, среди резни и приключений между ними возникали странные
любовные отношения, бесстыдные союзы, не менее прочные, чем брак; более
сильный защищал младшего в битвах, помогал ему переходить через пропасти,
утирал на его лбу пот, крал для него пищу; а младший, большей частью
ребенок, подобранный на дороге и ставший потом наемником, платил за эту
преданность нежной заботливостью и супружеской лаской.
Они обменивались ожерельями и серьгами, которые когда-то подарили друг
другу в часы опьянения после большой опасности. Все предпочитали умереть,
и никто не хотел убивать другого. Юноша говорил другу с седой бородой:
"Нет, нет, ты сильнее меня! Ты отомстишь за нас. Убей меня!" А старший
отвечал: "Мне осталось меньше жить! Убей меня ударом в сердце и забудь!"
Братья смотрели друг на друга, держась за руки, а любовники стоя прощались
навеки, плача друг у друга на плече.
Они сняли панцири, чтобы острия мечей скорей вонзились в тело. И тогда
обнажились на телах следы ран, полученных, когда они защищали Карфаген.
Рубцы эти были подобны надписям на колоннах.
Они выстроились в четыре ровных ряда, как гладиаторы, и робко вступили
в бой. Некоторые завязали себе глаза, и мечи их медленно скользили по
воздуху, точно палки слепых. Карфагеняне стали громко смеяться и кричали
им, что они трусы. Варвары оживились, и вскоре битва сделалась общей,
быстрой и страшной.
Иногда два бойца останавливались, истекая кровью, обнимались и умирали,
целуя друг друга. Ни один не отступал. Они бросились на протянутые мечи.
Неистовство их было так велико, что испугало издали карфагенян.
Наконец, они остановились. Из груди у них вырвался глухой хрип, и глаза
сверкали из-под длинных окровавленных волос, висевших мокрыми прядями,
точно они выкупались в пурпуре. Некоторые быстро кружились, как пантеры,
раненные в лоб. Другие стояли недвижно, глядя на труп у своих ног; потом
они начали раздирать себе лицо ногтями и, взяв меч в обе руки, вонзали его
себе в живот.
Осталось в живых еще шестьдесят человек. Они попросили пить. Им
крикнули, чтобы они отбросили мечи, и, только когда они это сделали, им
принесли воды.
В то время, как они пили, погружая лица в сосуды с влагой, шестьдесят
карфагенян, накинувшись на них, убили их кинжалами в спину.
Гамилькар
|
|