| |
шихся неправильными рядами по равнине, вдруг
поднялось нечто, похожее на призрак. Тогда один из львов двинулся вперед;
его чудовищные очертания бросали черную тень на багровое небо. Подойдя к
человеку, лев опрокинул его одним ударом лапы.
Затем он лег на него животом и стал медленно раздирать ему когтями
внутренности.
Потом широко раскрыл пасть и в течение нескольких минут протяжно ревел.
Эхо горы повторяло его рев, пока, наконец, он не затих в пустыне.
Вдруг сверху посыпались мелкие камни. Раздался шум торопливых шагов; со
стороны решетки из ущелья показались заостренные морды и прямые уши;
сверкнули дикие глаза. То были шакалы, явившиеся, чтобы пожрать останки.
Карфагенянин, который смотрел вниз, нагнувшись над краем пропасти,
пошел обратно.
15. МАТО
Карфаген объят был радостью, глубокой, всенародной, безмерной,
неистовой; заделали пробоины в развалинах, наново выкрасили статуи богов,
усыпали улицы миртовыми ветками; на перекрестках дымился ладан, и толпа на
террасах казалась в своих пестрых одеждах пучками распускающихся в воздухе
цветов.
Непрерывный визг толпы заглушался выкриками носильщиков воды,
поливавших каменные плиты; рабы Гамилькара раздавали от его имени
поджаренный ячмень и куски сырого мяса. Люди подходили на улицах друг к
другу, целовались и плакали; тирские города были завоеваны, кочевники
прогнаны, все варвары уничтожены. Акрополь исчезал под цветными
велариумами; тараны трирем, выстроившихся рядами за молом, сверкали, точно
плотина из драгоценных камней; всюду чувствовались восстановленный
порядок, начало новой жизни; в воздухе разливалось счастье. В этот день
праздновалось бракосочетание Саламбо с царем нумидийским.
На террасе храма Камона золотые и серебряные изделия огромных размеров
покрывали три длинных стола, приготовленных для жрецов, старейшин и
богатых; четвертый стол, стоявший выше других, предназначен был для
Гамилькара, Нар Гаваса и Саламбо. Саламбо спасла отечество тем, что
вернула ему заимф, и поэтому свадьба ее превратилась в национальное
торжество, и внизу на площади толпа ждала ее появления.
Но другое желание, более острое, вызывало нетерпение толпы: в этот
торжественный день должна была состояться казнь Мато. Сначала предлагали
содрать с него кожу с живого, залить ему внутренности расплавленным
свинцом, уморить голодом; хотели также привязать его к дереву, чтобы
обезьяна, стоя за его спиной, била его по голове камнем; он оскорбил
Танит, и ему должны были отомстить кинокефалы Танит. Другие предлагали
возить его на дромадере, привязав к телу в разных местах льняные фитили,
пропитанные растительным маслом. Приятно было представлять себе, как
дромадер будет бродить по улицам, а человек на его спине корчиться в огне,
точно светильник, колеблемый ветром.
Но кому из граждан поручить пытать его, и почему лишить этого
наслаждения всех других? Нужно было придумать способ умерщвления, в
котором участвовал бы весь город, так, чтобы все руки, все карфагенское
оружие, все предметы в Карфагене до каменных плит улиц и до вод залива
участвовали в его истязании, в его избиении, в его уничтожении. Поэтому
старейшины решили, что он пойдет из своей тюрьмы на Камонскую площадь,
никем не сопровождаемый, со связанными за спиной руками; запрещено было
наносить ему удары в сердце, чтобы он оставался в живых как можно дольше;
запрещено было выкалывать ему глаза, чтобы он до конца видел свою пытку,
запрещено было также бросать в него что-либо и ударять его больше, чем
тремя пальцами сразу.
Хотя он должен был появиться только к концу дня, толпе несколько раз
казалось, что она его видит; все бросались к Акрополю; улицы пустели;
потом толпа с долгим ропотом возвращалась. Многие стояли, не двигаясь с
места, целые сутки и издали перекликались, показывая друг другу ногти,
которые они отрастили, чтобы глубже запустить их в его тело. Другие ходили
взад и вперед в большом волнении; некоторые были так бледны, точно ждали
собственной казни.
Вдруг за Маппалами над головами людей показались высокие опахала из
перьев. То была Саламбо, выходившая из дворца; у всех вырвался вздох
облегчения.
Но процессия двигалась медленным шагом, и прошло много времени, прежде
чем она подошла к толпе.
Впереди шли жрецы богов Патэков, потом жрецы Эшмуна и Мелькарта и
затем, одна за другой", все другие коллегии жрецов, с теми же значками и в
том же порядке, в каком они следовали в день жертвоприношения. Жрецы
Молоха прошли, опустив голову, и толпа, точно чувствуя раскаяние,
отстранялась от них. Жрецы Раббет, напротив, выступали гордо, с лирами в
руках; за ними следовали жрецы в прозрачных одеждах, желтых или черных;
они испускали возгласы, похожие на крики птиц, извивались, как змеи, или
же кружились под звуки флейт, подражая пляске звезд; их легкие одежды
разносили по улицам волны нежных ароматов. Толпа встречала рукоплесканиями
шедших среди женщин кедешимов с накрашенными веками, олицетворяющих
двуполость божества; надушенные и наряженные, как женщины, они были
подобны им, несмотря на свои плоские груди и узкие бедра. Женское начало в
этот день царило всюду; мистическое сладострастие наполняло тяжелый
воздух; уже загорались факелы в глубине священных р
|
|