|
гчает, - на все доводы отвечал работник.
Бовари велел принести бинт и попросил Жюстена подержать таз. Видя, что
малый побледнел, он его подбодрил:
- Не бойся, милейший, не бойся!
- Ничего, ничего, - ответил тот, - действуйте!
И, расхрабрившись, протянул свою ручищу. Из-под ланцета выбилась струя
крови и забрызгала оконное стекло.
- Ближе таз! - крикнул Шарль.
- Вот на! - сказал крестьянин. - Прямо целый фонтан! А кровь-то какая
красная! Все это хорошо?
- Некоторые сперва ничего не чувствуют, а потом вдруг теряют сознание,
- заметил лекарь. - Особенно часто это бывает с людьми крепкого
телосложения, как вот он.
При этих словах сельчанин выронил футляр от ланцета, который он все
время вертел в руке. У него так свело плечи, что затрещала спинка стула.
Шапка упала на пол.
- Так я и знал, - зажимая пальцем вену, сказал Бовари.
В руках у Жюстена заплясал таз, колени у него подгибались, он
побледнел.
- Жена! Жена! - позвал Шарль.
Эмма сбежала с лестницы.
- Уксусу! - крикнул он. - Ах, боже мой, сразу двое!
От волнения Шарль с трудом наложил повязку.
- Пустяки! - подхватив Жюстена, совершенно спокойно сказал г-н Буланже.
Он усадил его на стол и прислонил спиной к стене.
Госпожа Бовари стала снимать с Жюстена галстук. Шнурки его рубашки были
завязаны на шее узлом. Тонкие пальцы Эммы долго распутывали его. Потом,
смочив свой батистовый платок уксусом, она начала осторожно тереть ему
виски и тихонько дуть на них.
Конюх очнулся, а Жюстен все никак не мог прийти в себя, зрачки его,
тонувшие в мутных белках, напоминали голубые цветы в молоке.
- Это надо убрать от него подальше, - сказал Шарль.
Госпожа Бовари взяла таз. Чтобы задвинуть его под стол, она присела, и
ее платье, летнее желтое платье (длинный лиф и широкая юбка с четырьмя
воланами), прикрыло плиты пола. Нагнувшись и расставив локти, она слегка
покачивалась, и при колебаниях ее стана колокол платья местами опадал.
Потом она взяла графин с водой и бросила туда несколько кусков сахара, но
в это время подоспел фармацевт. Пока все тут суетились, служанка за ним
сбегала. Увидев, что глаза у племянника открыты, он облегченно вздохнул.
Потом обошел его со всех сторон и смерил взглядом.
- Дурак! - говорил он. - Право, дурачина! Набитый дурак! Велика
важность - флеботомия! А ведь такой храбрец! Вы не поверите, это сущая
белка, за орехами лазает на головокружительную высоту. Ну-ка, похвастайся!
А как же твои благие намерения? Ты "ведь хочешь быть фармацевтом. Тебя
могут вызвать в суд, дабы ты пролил свет на какое-нибудь
чрезвычайно-запутанное дело, и тебе надо будет сохранять спокойствие,
рассуждать, вести себя, как подобает мужчине, а иначе тебя примут за
идиота!
Ученик в ответ не произнес ни слова.
- Кто тебя сюда звал? - продолжал аптекарь. - Вечно надоедаешь доктору
и его супруге! Как раз по средам мне твоя помощь особенно необходима.
Сейчас в аптеке человек двадцать. А я вот пожалел тебя и все бросил. Ну
иди! Живо! Жди меня и поглядывай за склянками!
Жюстен, приведя себя в порядок, удалился, и тут речь зашла о дурноте.
Г-жа Бовари никогда ею не страдала.
- Для женщины это редкость! - заметил г-н Буланже. - А ведь есть на
свете очень слабые люди. При мне на поединке секундант потерял сознание,
как только стали заряжать пистолеты.
- А меня вид чужой крови ничуть не пугает, - заговорил аптекарь. - Но
если я только представлю себе, что кровь течет у меня самого, и буду
развивать эту мысль, вот тогда мне ничего не стоит лишиться чувств.
Господин Буланже отпустил своего работника и велел ему успокоиться,
коль скоро прихоть его удовлетворена.
- Впрочем, благодаря этой прихоти я имел удовольствие познакомиться с
вами, - добавил он, глядя на Эмму.
Затем положил на угол стола три франка, небрежно кивнул головой и
вышел.
Немного погодя он был уже за рекой (дорога в Ла Юшет тянулась вдоль
того берега). Эмма видела, как он шел по лугу под тополями, порой как бы в
раздумье замедляя шаг.
- Очень мила! - говорил он сам с собой. - Очень мила эта докторша!
Хорошенькие зубки, черные глаза, кокетливая ножка, а манеры, как у
парижанки. Откуда она, черт побери, взялась? Где ее подцепил этот увалень?
Родольфу Буланже исполнилось тридцать четыре года; у этого грубого по
натуре и проницательного человека в прошлом было много романов, и женщин
он знал хорошо. Г-жа Бовари ему приглянулась, и теперь он все думал о ней
и о ее муже.
"По-моему, он очень глуп... Она, наверно, тяготится им. Ногти у него
грязные, он по три дня не бреется. Пока он разъезжает по больным, она
штопает ему носки. И как же ей скучно! Хочется жить в городе, каждый вечер
танцевать польку. Бедная девочка! Она задыхается без любви, как рыба без
воды на кухонном столе. Два-три комплимента, и она будет вас обожать,
ручаюсь! Она будет с вами нежна! Обворожительна!.. Да,
|
|