|
м, впитывающим
столько трудового пота? Был ли я человеком? Кто из нас двоих жил настоящей
жизнью?
Для того чтобы почувствовать все то, что я высказал сейчас на целой
странице, нам понадобился один только взгляд. Глаза наши встретились и
больше не отрывались друг от друга. Он заговорил о моем путешествии и о
той стране, куда мы собирались ехать.
- Когда вы едете? - спросил он.
- Не знаю. Госпожа Пирсон заболела и уже три дня как не встает с
постели.
- Три дня! - невольно вырвалось у него.
- Да. А почему это так удивляет вас?
Он встал и бросился ко мне с вытянутыми руками и застывшим взглядом.
Все его тело сотрясалось от лихорадочного озноба.
- Вам нехорошо? - спросил я и взял его за руку, но в тот же миг он
вырвал эту руку, закрыл лицо и, не в силах удержаться от слез, медленно
побрел к кровати.
Я смотрел на него с недоумением. Жестокий приступ лихорадки совершенно
обессилил его. Опасаясь оставить его одного в таком положении, я снова
подошел к нему. Он резко оттолкнул меня, словно охваченный каким-то
необъяснимым ужасом. Наконец он пришел в себя.
- Извините меня, - проговорил он слабым голосом, - я не в состоянии
беседовать с вами. Будьте добры оставить меня одного. Как только силы
позволят мне, я зайду поблагодарить вас за ваше посещение.
3
Бригитта начала поправляться. Как она и говорила мне прежде, она хотела
ехать сразу после выздоровления, но я воспротивился этому, и мы решили
подождать еще недели две, чтобы она могла вполне окрепнуть для предстоящей
дороги.
По-прежнему печальная и задумчивая, она все же была приветлива со мной.
Несмотря на все мои попытки вызвать ее на откровенность, она повторяла,
что письмо, которое она показала мне, было единственной причиной ее
грусти, и просила перестать говорить об этом. Итак, вынужденный молчать,
как молчала она, я тщетно старался угадать, что происходило в ее сердце.
Нам обоим тяжело было теперь оставаться наедине, и мы каждый вечер
отправлялись в театр. Там, сидя рядом в глубине ложи, мы изредка пожимали
друг другу руку; время от времени красивый музыкальный отрывок,
какое-нибудь поразившее нас слово заставляли нас обменяться дружеским
взглядом, но по дороге в театр, как и по дороге, домой, мы оба молчали,
погруженные в свои мысли. Двадцать раз на день я готов был броситься к ее
ногам и умолять ее, как о милости, чтобы она нанесла мне смертельный удар
или возвратила счастье, на один миг мелькнувшее предо мною. Двадцать раз,
в ту самую минуту, когда я уже собирался сделать это, выражение ее лица
менялось, она вставала с места и уходила от меня или же холодной фразой
останавливала готовый излиться сердечный порыв.
Смит приходил к нам почти ежедневно. Несмотря на то, что его появление
в нашем доме было причиной всех несчастий и что после визита к нему в моей
душе остались какие-то странные подозрения, тон, каким он говорил о нашей
поездке, его чистосердечие и простота неизменно успокаивали меня. Я
беседовал с ним по поводу привезенных им писем, и мне показалось, что если
он был не так оскорблен ими, как был оскорблен я, то все же они глубоко
огорчили его. Он не знал прежде их содержания, и теперь, как старинный
друг Бригитты, громко возмущался ими, повторяя, что очень сожалеет о
взятом, поручении. Видя, сдержанность, с какой обращалась с ним г-жа
Пирсон, я не мог предположить, чтобы она сделала его своим поверенным.
Итак, мне приятно было встречаться с ним, хотя между нами все еще
оставалось чувство натянутости и стеснения. Он обещал быть после нашего
отъезда посредником между Бригиттой и ее родными и предотвратить
скандальный разрыв. Уважение, которым он пользовался в своих краях, должно
было иметь большое значение при этих переговорах, и я не мог не оценить
подобной услуги. Это была благороднейшая натура. Когда мы бывали втроем и
ему случалось заметить некоторую холодность или принужденность между мной
и Бригиттой, он всеми силами старался развеселить нас. Если порой его и
беспокоило то, что происходило между нами, он никогда не проявлял ни
малейшей назойливости, и видно было, что он искренно желает нам счастья.
Если он говорил о нашей связи, то всегда с истинным уважением, как
человек, для которого узы любви освящены богом. Словом, это был настоящий
друг, и он внушал мне полное доверие.
Однако, несмотря на все это и вопреки его усилиям, он был печален, и я
не мог побороть в себе странных мыслей, невольно приходивших мне в голову.
Слезы, пролитые молодым человеком в моем присутствии, его болезнь,
случившаяся в то самое время, когда заболела моя возлюбленная, какая-то
грустная симпатия, которая, как мне казалось, существовала между ними, -
все это тревожило и волновало меня. Еще месяц назад я и по менее
значительному поводу выказал бы бешеную ревность, но теперь - в чем мог я
подозревать Бригитту? Что бы она ни скрывала от меня, разве она не
собиралась все же уехать со мной? И даже если допустить, что она открыла
Смиту какую-то неизвестную мне тайну, то какого рода могла быть эта тайна?
Что предосудительного могло быть в их печали и в их дружбе? Она знала его
ребенком; после долгих лет она встретилась с ним в то самое время, когда
собиралась уехать из Франции; она находилась сейчас в затруднительном
положении, и волею случая он узнал об этом, более того - он послужил к
|
|