Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Европейская :: Франция :: Теофиль Готье - Капитан Фракасс
<<-[Весь Текст]
Страница: из 221
 <<-
 
ухватки,  что  могут  в  точности  повторить   их.   Необходимо
исчезнуть  на  некоторое  время.  Забытое  стоит нового. А что,
много сейчас в Пуатье знати?
     - Много, господин Ирод. Пора охоты миновала, и господа  не
могут  придумать,  чем  заняться. Нельзя же без перерыва есть и
пить. У вас будут полные сборы.
     - Тогда велите принести ключи от семи-восьми комнат, снять
с вертела трех-четырех  каплунов,  достать  из  погреба  дюжину
бутылок  вашего знаменитого винца, а затем распустите по городу
слух: "В "Герб Франции" прибыла прославленная труппа  господина
Ирода с новым репертуаром и намерена дать ряд представлений".
     Пока Тиран и трактирщик вели такую беседу, актеры вышли из
фургона.  Слуги  забрали их пожитки и отнесли в предназначенные
им комнаты. Комната Изабеллы оказалась несколько в  стороне  от
других,  так  как  ближайшие  были заняты. Такая обособленность
отнюдь не  огорчила  скромную  девушку,  страдавшую  подчас  от
чрезмерной скученности, следствия беспорядочной кочевой жизни.
     Вскоре  стараниями  трактирщика,  дядюшки Било, весь город
узнал, что приехали  комедианты  и  будут  играть  пьесы  самых
прославленных  из  современных авторов, притом не хуже, если не
лучше, чем в Париже. Местные любезники  и  щеголи,  подкручивая
усы,  со  смехотворно  кичливым самодовольством осведомлялись о
наружности актрис. Дядюшка Било отвечал им сдержанно и туманно,
но с такими  выразительными  ужимками,  которые  способны  были
только  вскружить головы и подхлестнуть любопытство проказливых
недорослей.
     Изабелла   разложила   свои   вещи   на   полках    шкафа,
составлявшего   обстановку   комнаты   вместе  с  кроватью  под
балдахином, столом на витых ножках, двумя креслами и ларем  для
дров, и стала приводить себя в порядок со всей тщательностью, в
какой   нуждается  утонченная  и  щепетильно  опрятная  молодая
женщина после  долгого  путешествия  в  мужском  обществе.  Она
распустила   свои   длинные   шелковистые   волосы,  распутала,
расчесала их, надушила бергамотной эссенцией н  снова  скрепила
бантиками  небесно-голубого  цвета,  который  очень  шел  к  ее
нежному, как  бледный  розан,  лицу.  Затем  переменила  белье.
Всякому, кто застиг бы ее в эту минуту, должно было показаться,
что  это  нимфа  из  свиты  Дианы,  скинув  одежды  на  берегу,
собирается войти  в  ручей  посреди  одной  из  лесистых  долин
Эллады.  Но  это длилось лишь миг. Ее белоснежную наготу тут же
окутало ревнивое облако ткани, - Изабелла была  целомудренна  и
стыдлива  даже наедине с собой. Поверх она надела серое платье,
расшитое  голубым  аграмантом,  и,  бросив  взгляд  в  зеркало,
улыбнулась  той  улыбкой, какую не может сдержать даже наименее
кокетливая из женщин, когда видит, что одета она к лицу.
     В воздухе потеплело, и снег растаял почти  повсюду,  кроме
мест,   обращенных   на   север.  Проглянуло  солнце.  Изабелла
поддалась искушению посмотреть, какой  вид  открывается  из  ее
комнаты,  и, растворив окно, высунулась наружу, - вольность тем
более невинная, что окно выходило в глухой переулок,  одну  его
сторону  занимала гостиница, по другую тянулась длинная садовая
ограда, над которой выступали обнаженные верхушки деревьев.  Из
окна  гостиницы  можно было заглянуть в сад и увидеть очертания
цветника, окаймленного самшитовой изгородью;  в  дальнем  конце
сада   находился   барский   дом,  почерневшие  стены  которого
свидетельствовали о его почтенном возрасте.
     По одной из аллей прогуливались два кавалера, оба  молодые
и  приятной  наружности,  но  неравного  положения, судя по той
почтительности, какую один проявлял к другому, держась  немного
позади   и  уступая  дорогу  всякий  раз,  как  им  приходилось
поворачивать. В этой дружеской чете первый был Орест, а  второй
- Пилад.  Оресту  - оставим за ним это прозвище, пока не узнаем
его настоящего имени, - на вид казалось года двадцать два, лицо
у него было  матово-бледное,  глаза  и  волосы  черные.  Кафтан
коричневого  бархата  выгодно обрисовывал его стройный и гибкий
стан; обшитый тройным рядом золотого галуна короткий плащ  того
же  цвета  н  достоинства,  что  н кафтан, был наброшен на одно
плечо и подхвачен шнурком с кисточками на концах,  ниспадавшими
на  грудь;  мягкие  белые  сафьяновые сапоги облегали его ноги,
изящной   форме   которых,   подчеркнутой   высоким   каблуком,
позавидовали  бы  многие  женщины.  По  смелой непринужденности
движений, по спокойной, горделивой осанке нетрудно было угадать
в  нем  вельможу,  убежденного,  что  его  повсюду   примут   с
почтением,   и   не  встречающего  на  жизненном  пути  никаких
препятствий. Рыжеволосый и рыжебородый Пилад, с головы  до  пят
одетый в черное, хоть и был недурен собой, но отнюдь не обладал
победоносной самоуверенностью своего приятеля.
     - Говорю   же   я  тебе,  мой  милый,  что  Коризанда  мне
опостылела, - заявил Орест, поворачивая назад в конце  аллеи  и
продолжая разговор, начатый до того, как Изабелла открыла окно.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 221
 <<-