|
кубки. Но на такие сборы рассчитывать неблагоразумно.
Впряженная в нашу повозку, еле живая кляча доставит нас в
Пуатье не раньше, чем через два дня, что крайне прискорбно, ибо
за это время мы смело можем околеть от голода или холода в
придорожной канаве. Жареные гуси не каждый день выходят из
кустов.
- Ты очень хорошо живописуешь, сколь плохо наше положение,
- заметил Педант, - но не указываешь способа выйти из него.
- На мой взгляд, нам следует остановиться в первой же
деревне, какая встретится на пути, - отвечал Тиран. - Полевые
работы закончены, настали долгие зимние вечера. Уж как-нибудь
нам отведут то ли сарай, то ли хлев. Скапен будет зазывать у
входа, суля огорошенным ротозеям невиданное зрелище, за которое
вдобавок можно платить натурой: курица, четверть свиного или
говяжьего окорока, кувшин вина дадут право на первые места. За
вторые можно брать пару голубей, дюжину яиц, пучок овощей,
каравай хлеба и тому подобную провизию. Крестьяне скупятся на
деньги, но совсем не дорожат съестными припасами, которыми
безвозмездно снабжает их щедрая мать-природа. Кармана мы не
наполним, зато наполним желудок, что не менее важно, ибо от
этого почтенного органа зависит все благополучие и процветание
тела, как справедливо отмечал Менений. Затем нам уже нетрудно
будет добраться до Пуатье, где знакомый мой трактирщик доверит
нам в долг.
- Но какую пьесу будем мы играть, если нам посчастливится
набрести на деревню? - спросил Скапен. - Репертуар наш в
совершеннейшем расстройстве. Трагедии и трагикомедии были бы
сущей тарабарщиной для этих невежд, не сведущих ни в истории,
ни в мифологии, толком не разумеющих даже настоящего
французского языка. Им бы надо показать веселую буффонаду, не
приправленную аттической солью, а попросту соленую, со
множеством драк, побоев, пинков, кувырканий, шутовских выходок
на итальянский лад. "Бахвальство капитана Матамора" как нельзя
больше подошло бы для этой цели. Но Матамор, к несчастью,
приказал долго жить и впредь лишь червям будет произносить свои
тирады.
Когда Скапен кончил, Сигоньяк знаком показал, что хочет
говорить. Легкая краска, - последний прилив дворянской
гордости, прихлынувший от сердца к щекам, - зарумянила его
лицо, обычно бледное даже на резком ветру. Актеры молчали в
ожидании.
- Хотя я не наделен талантом бедняги Матамора, зато не
уступаю ему в худобе. Я возьму на себя его роли и постараюсь
как можно лучше заменить его. Я стал вашим товарищем и хочу
быть им в полной мере. Мне стыдно было бы, разделив с вами
удачу, не прийти вам на помощь в беде. Да и кому на свете какое
дело до Сигоньяков? Замок мой, того и гляди, обрушится на
могилы моих предков. Некогда славное имя мое покрыто пылью
забвения, и герб мой зарос плющом над пустынным порталом. Быть
может, настанет день, когда три аиста радостно отряхнут свои
серебряные крылья, и жизнь вместе со счастьем возвратится в
унылую лачугу, где без надежд томилась моя юность. А пока что,
раз вы помогли мне выбраться из этого склепа, так примите же
меня открыто в свою среду. Мое имя больше не Сигоньяк.
Изабелла дотронулась рукой до плеча барона, как бы желая
остановить его, но Сигоньяк, не обратив внимания на умоляющий
взгляд девушки, продолжал:
- Я сбрасываю свой баронский титул и прячу его в укладку,
как ненужное платье. Перестаньте величать меня бароном.
Посмотрим, удастся ли несчастью отыскать меня под новым
обличьем. Итак, я наследую Матамору и зовусь отныне капитан
Фракасс!
- Да здравствует капитан Фракасс! - в знак согласия
вскричала вся труппа. - И да сопутствует ему успех!
Решение, поначалу озадачившее актеров, не было столь
внезапным, как могло показаться. Сигоньяк давно его обдумывал.
Он стыдился быть нахлебником благородных комедиантов, которые
так великодушно делили с ним свои крохи, ни разу не показав
ему, что он им в тягость, и он счел более достойным дворянина
честно зарабатывать свою долю на подмостках, нежели дармоедом
получать ее, как милостыню или подачку. Правда, мысль вернуться
в замок Сигоньяк возникала у него, но он отбрасывал ее как
малодушную и постыдную: не подобает солдату покидать товарищей
в минуты поражения. И даже если бы он мог ретироваться, его
удержала бы любовь к Изабелле; кроме того, хотя он не был
склонен питать иллюзии, ему в смутной дали мерещились самые
необычайные приключения, счастливые перемены и неожиданные
повороты судьбы, на которые пришлось бы навсегда махнуть рукой,
вновь запершись в своем родовом жилище.
Когда все было улажено таким образом, актеры запрягли
|
|