| |
который представится ему в Париже; чтобы не быть нам в тягость,
он пожелал заменить нашего товарища, умершего дорогой, и, так
как роли этого амплуа играют в маске, он считал, что маска
оградит его достоинство.
- Под комическим обличием нетрудно, даже не будучи
колдуном, угадать любовную интрижку, - улыбаясь с добродушным
лукавством, заметил принц. - Но это не мое дело; я вполне
уверен в вашем благонравии, и меня не пугают тайные воздыхания
в вашу честь. Да и отцом вашим я стал недостаточно давно, чтобы
читать вам наставления.
Слушая эти речи, Изабелла смотрела на принца своими
большими голубыми глазами, сиявшими безупречной невинностью и
чистосердечием. Румянец, вспыхнувший при имени Сигоньяка на ее
прелестном личике, успел погаснуть, и ни тени стыда или
смущения не было заметно на нем. Не только отцовский, но и
господень взор не узрел бы в ее сердце ничего
предосудительного.
В эту минуту ученик мэтра Лорана попросил разрешения
войти, он принес хорошие вести о здоровье Валломбреза.
Состояние больного было как нельзя более удовлетворительным;
после приема микстуры наступил благоприятный перелом, и врач
отныне ручался за жизнь молодого герцога. Выздоровление его
было теперь вопросом времени.
Через несколько дней Валломбрез, полулежа на двух или трех
подушках, одетый в рубашку с воротником из венецианского
гипюра, аккуратно причесанный на прямой ряд, принимал у себя в
опочивальне своего верного друга, кавалера де Видаленка, с
которым до тех пор ему не позволяли видеться. Принц
расположился в алькове и с глубокой отеческой радостью созерцал
лицо сына, правда, исхудалое и бледное, но безо всяких
угрожающих симптомов. Губы его порозовели, и глаза зажглись
жизнью. Изабелла стояла у изголовья кровати. Молодой герцог
сжимал ее руку тонкими пальцами, белыми до синевы, как бывает у
больных, долгое время лишенных воздуха и солнца. Ему не
разрешалось много говорить, и он таким способом выражал свою
привязанность невольной виновнице его страданий, показывая, что
от всего сердца прощает ей. Братское чувство вытеснило в его
душе влюбленность, и болезнь, смирив его пыл, немало
способствовала этому трудному переходу. Из актрисы
странствующей труппы Изабелла действительно превратилась для
него в графиню де Линейль. По-дружески кивнув Видаленку, он на
миг отпустил руку сестры, чтобы поздороваться с приятелем. Это
было все, что на первый раз позволил врач.
Спустя две или три недели Валломбрез, окрепнув от легкой и
питательной пищи, мог уже проводить по нескольку часов на
кушетке перед распахнутым окном, в которое вливались
целительные ароматы весны. Изабелла подолгу сидела возле брата,
читая ему вслух, что она делала превосходно, привыкнув по
своему прежнему актерскому ремеслу владеть голосом и как
требуется менять интонации.
Однажды, когда она закончила главу и собиралась приступить
к следующей, прочтя уже ее содержание, Валломбрез знаком
попросил отложить книжку и сказал:
- Милая сестра, эти приключения как нельзя более
занимательны, и автор их по праву слывет одним из тончайших
умов при дворе и в городе; в свете только и разговоров что о
его книге, но я, признаюсь, предпочитаю этому чтению вашу
беседу. Никогда я не думал, что выиграю так много, потеряв
всякую надежду. Быть вашим братом куда приятнее, чем
обожателем; насколько вы были суровы к одному, настолько
ласковы к другому. В этой мирной привязанности я нашел такое
очарование, о котором и не подозревал. Вы открыли передо мной
доселе мне неизвестные стороны женской души. Подчиняясь порывам
бурной страсти, стремясь к наслаждению, которое сулила мне
красота, возмущаясь препятствиями, только распалявшими меня, я
был подобен неуемному заколдованному охотнику, не знающему
узды; в любимой женщине я видел лишь добычу. Мысль о
сопротивлении казалась мне неправдоподобной. При слове
"добродетель" я пожимал плечами и могу без фатовства сознаться
единственной устоявшей передо мной женщине, что имел основания
не верить в добродетель. Мать моя умерла, когда мне минуло
всего три года, вы еще не были нам возвращены, и для меня
оставалось сокрытым все то чистое, нежное и прекрасное, что
заключено в женской душе. Я увидел вас, и меня непреодолимо
потянуло к вам, в чем, конечно, сказался голос крови, и впервые
уважение примешалось в моей душе к любви. Я приходил в отчаяние
от вашего характера и восхищался им. Меня подкупала та скромная
и учтивая твердость, с которой вы отстраняли мое искательство;
чем решительнее вы меня отталкивали, тем казались мне достойнее
моей любви. Гнев и восхищение чередовались в моем сердце, а
|
|