| |
этом уверен, я могу отвезти тебя на сирийское побережье,
откуда каждую
неделю отправляются суда на Крит. Мне, правда, говорили, что совсем скоро
отсюда
отправится посольство с ежегодными дарами митаннского царя царю хеттов, к
которому мы
могли присоединиться, чтобы увидеть и узнать многое, чего раньше не знали;
другой такой
случай представится только через год. Но я не хочу решать это сам, сделаем так,
как ты
скажешь.
В сердце своем я знал, что обманываю ее, ибо намерение мое попасть в землю
хеттов
было подсказано желанием удержать ее подольше возле себя и оттянуть наше
расставание, но
она сказала:
– Кто я такая, чтобы нарушать твои планы? Я с удовольствием последую за тобой,
куда
Мика Валтари: «Синухе-египтянин» 132
бы ты ни направился, раз ты обещаешь проводить меня потом на мою родину. К тому
же я
знаю, что на побережье в стране хеттов принято, чтобы юноши и девушки танцевали
на лугу
перед дикими быками, а значит, оттуда уже не так далеко до Крита. У хеттов я
смогу
поупражняться в танцах, ведь уже скоро год, как я не танцевала перед быками, и
боюсь, что они
поднимут меня на рога, когда я попытаюсь сделать это на Крите.
Я отвечал ей:
– О быках я ничего не знаю, но должен тебя предупредить, что хетты, если верить
молве, – злой и коварный народ, и в пути нам может грозить немало опасностей,
даже смерть.
Поэтому тебе, я думаю, лучше остаться в Митанни и ждать моего возвращения, я
дам тебе
золота, чтобы ты могла безбедно прожить это время.
Но Минея мне возразила:
– Это глупые речи, Синухе. Я пойду туда, куда пойдешь ты, и, если нас постигнет
смерть,
я огорчусь только за тебя, а не за себя.
Таким образом, я решил примкнуть к царскому посольству, чтобы спокойно
добраться до
земли хеттов. Услышав об этом, Каптах начал браниться, призывая на помощь богов.
– Едва мы избежали смерти, как господин мой ищет уже новой опасности. Каждый
человек знает, что хетты подобны диким зверям и даже хуже зверей, что они едят
человечину,
выкалывают чужеземцам глаза и заставляют их вертеть свои мельничные жернова.
Боги
наслали на моего господина безумие, и ты, Минея, тоже безумна, если
поддерживаешь его,
лучше бы нам его связать, запереть в комнате и поставить ему под колени пиявки,
чтобы он
успокоился. Клянусь скарабеем, едва я отъелся, как опять ни за что ни про что
надо
отправляться в опасный путь. Да будет проклят день, в который я родился, чтобы
терпеть
безумные капризы своего сумасшедшего хозяина.
Мне снова пришлось прибить его палкой, чтобы он успокоился, а когда он умолк, я
сказал:
– Пусть будет по-твоему. Я отошлю тебя отсюда вместе с торговцами прямо и
Симиру и
оплачу твою дорогу. Позаботься там о моем доме, пока я не вернусь, мне и
вправду очень
надоели твои вечные капризы.
Но Каптах и тут закричал:
– Разве это дело и разве можно допустить, чтобы господин мой отправился в землю
хеттов
без меня, ведь с таким же успехом я мог бы отпустить только что родившегося
ягненка в
собачью будку, такого преступленья мое срдце мне никогда не простило бы. Я
спрашиваю тебя
только об одном, и ответь мне честно: по морю ли надо ехать в землю хеттов?
Я сказал ему, что, насколько мне известно, между Митанни и землей хеттов нет
моря,
хотя все говорят по-разному и точного расстояния туда никто не знает.
– Хвала скарабею! – воскликнул в ответ на это Каптах. – Если бы туда пришлось
ехать по
морю, я не смог бы тебя сопровождать, ведь, как тебе известно, я поклялся богам,
что никогда
не ступлю на палубу судна. Даже
|
|