|
Соти долго беседовал с Гэндзи, всем видом своим выражая сочувствие, и
уехал, когда стемнело. |
Из Сада, где опадают цветы, приходили полные тоски письма, поэтому, подумав:
"Она обидится, если я не навещу ее еще хоть раз", Гэндзи решил и эту ночь
провести вне дома. Но так тяжело ему было расставаться с госпожой, что выехал
он совсем поздно. |
Нёго Рэйкэйдэн обрадовалась чрезвычайно:
- Ах, мы, ничтожные, не заслуживаем такого внимания...
Впрочем, подробно описывать все, что она сказала по этому поводу, слишком
утомительно.
Совершенно беспомощные, женщины жили все эти луны и годы лишь милостями Гэндзи.
Нетрудно было представить себе, какое запустение воцарится скоро в их доме, где
уже теперь стояла унылая тишина.
На небо выплыла тусклая луна, осветив довольно большой пруд, за которым темнели
холмы, густо поросшие деревьями, и Гэндзи живо представил себе те "утесы",
среди которых он должен был искать пристанище (109).
- Верно, уже не придет...- печалилась между тем обитательница Западных покоев.
Но вот, когда лунный свет, способствуя очарованию этого мига, был особенно
мягок и нежен, донеслось до нее несравненное сладостное благоухание, и в покои
тихонько вошел Гэндзи. Женщина приблизилась к порогу, и они долго любовались
луной, не заметив за беседой, как настало утро.
- Как коротки ночи в эту пору! Но доведется ли когда-нибудь хоть так свидеться?
Право, жаль становится лун и лет, прожитых столь бездумно. Судьба моя достойна
того, чтобы о ней складывали предания, никогда сердце мое не ведало покоя...
Одушевленный воспоминаниями, Гэндзи долго рассказывает ей об ушедших в прошлое
днях, но вот - еще и еще раз - кричит петух, и, дабы не подавать повода к молве,
Гэндзи поспешно выходит. При взгляде на его удаляющуюся фигуру невольно
напрашивается сравнение с исчезающей за краем гор луной, и женщина тихонько
вздыхает. Мягкий лунный свет ложится на ее темное платье. Увы, лицо луны "так
же мокро от слез..." (ПО)
- Знаю, слишком узки
Мои рукава, приютившие
Сиянье луны,
И все же о том лишь мечтаю,
Как подольше его удержать,-
произносит она. Печаль ее столь трогательна, что нельзя не испытывать к ней
сочувствие, и, желая утешить ее, Гэндзи говорит:
- Неизменный свой путь
Свершая, луна непременно
Вернется сюда.
А пока на темное небо
Постарайся ты не смотреть...
Впрочем, можно ли на что-то надеяться в этом мире? Единственное, что постоянно,
- это "горькие слезы" о неведомом будущем (111), одна мысль о котором погружает
во мрак мое сердце.
В предрассветных сумерках Гэндзи покинул их дом.
Много забот было у него перед отъездом. Из людей, которые верно служили ему и
не склонились перед нынешней властью, Гэндзи назначил служителей Домашней
управы - как высших, так и низших,- дабы в его отсутствие присматривали за
порядком в доме. Кроме того, он отобрал тех, кому предстояло разделить его
участь. Он распорядился, чтобы подготовили самую скромную утварь, без которой
не обойтись в горном жилище, и среди прочего - ларец с избранными
произведениями китайского поэта 4 и другими сочинениями, а также семиструнное
кото. Ничего, кроме этого,- ни роскошной утвари, ни богатых нарядов - не взял
он с собой, решив во всем уподобиться бедному жителю гор. Многочисленная
прислуга дома на Второй линии перешла в ведение госпожи из Западного флигеля.
Ей же Гэндзи препоручил все прочие дела и обязанности, а также передал грамоты
на угодья, пастбища и другие принадлежащие ему владения. Что касается
остального - скл
|
|