Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Мурасаки Сикибу - Гэндзи-моногатари :: Глава 8: Праздник цветов
 [Весь Текст]
Страница: из 12
 <<-
 
Праздник цветов  (Аои)
----------------------


Персонажи
---------

Сайсё-но тюдзё (Гэндзи), 20 лет

Государь (имп. Кирицубо) - отец Гэндзи

Принц Весенних покоев (будущий имп. Судзаку) - сын имп. Кирицубо и Кокидэн

Государыня-супруга, ранее - принцесса из павильона Глициний (Фудзицубо), 25 лет,
 - супруга имп. Кирицубо

Нёго из дворца Щедрых наград (Кокидэн) - наложница имп. Кирицубо

Девушка из дворца Щедрых наград, "Луна в призрачной дымке" (Обородзукиё) - 
шестая дочь Правого министра, сестра наложницы Кокидэн, тайная возлюбленная 
Гэндзи

Ёсикиё - приближенный Гэндзи

Корэмицу - приближенный Гэндзи, сын его кормилицы

Сии-но сёсё, Утюбэн - сыновья Правого министра, братья Кокидэн и Обородзукиё

Юная госпожа (Мурасаки), 12 лет, - воспитанница Гэндзи

Левый министр - тесть Гэндзи

На последние дни Второй луны было намечено празднество в честь цветения вишен у 
Южного дворца. Слева и справа от государевых приготовили покои для 
Государыни-супруги и наследного принца, где они и разместились. Это новое 
свидетельство высокого положения принцессы из павильона Глициний возбудило 
досаду в сердце нёго Кокидэн, но могла ли она отказаться от участия в 
празднестве, о невиданном великолепии которого давно уже поговаривали в 
столице?

День выдался на диво ясный, голубизна неба и пение птиц умиляли сердца. Скоро 
принцы, юноши из знатных семейств, а вместе с ними и все прочие, достигшие 
успеха на этой стезе, приступили к "выбору рифм"1, и каждый в свой черед слагал 
стихи.

Вот выходит господин Сайсё-но тюдзё:

- "Весна-чунь", - объявляет он, сразу же привлекая к себе восторженное внимание 
собравшихся, ибо даже голос у него не такой, как у других.

Затем все взоры обращаются к То-но тюдзё, который, испытывая немалое волнение, 
держится тем не менее со спокойным достоинством и производит весьма 
внушительное впечатление благородной осанкой и прекрасным, звучным голосом. Тут 
остальные участники совсем смущаются, и лица их мрачнеют.

О людях же низкого происхождения и говорить не приходится: в тот славный век, 
когда и Государь, и наследный принц исключительными обладали дарованиями, когда 
немало было при дворе мужей, достигших на этом поприще высокого совершенства, 
на что они могли надеяться? Вот они и робели, не решаясь войти в просторный, 
безоблачно светлый сад, и даже самые простые задания представлялись им 
невыполнимыми. Престарелые ученые мужи, несмотря на весьма неприглядные одеяния,
 держались уверенно, явно чувствуя себя на месте, и, на них глядя, трудно было 
не растрогаться. Государю нравилось наблюдать самых разных людей. Надобно ли 
говорить о том, что ради такого дня были выбраны лучшие музыканты?

Немалое восхищение собравшихся вызвал танец под названием "Трели весеннего 
соловья", исполнявшийся уже в сумерках. Принц из Весенних покоев, вспомнив, как 
Гэндзи танцевал на празднике Алых листьев, поднес ему цветы для прически, 
настоятельно требуя его участия. Гэндзи, не решаясь отказать, поднялся и - 
затем лишь, чтобы доставить принцу удовольствие, - исполнил ту часть, где 
полагается плавно взмахивать рукавами. Сразу стало ясно, что его не только 
нельзя затмить, но даже сравняться с ним нет никакой возможности. Левый министр,
 предав забвению обиды, плакал от умиления.

- Где же То-но тюдзё? Что-то он запаздывает, - изволил молвить Государь, и 
То-но тюдзё выступил в танце "Роща ив и цветов". Потому ли, что танцевал он с 
большим усердием, чем Гэндзи, или потому, что успел заранее подготовиться, но 
только танец его вызвал такое восхищение, что Государь пожаловал ему платье, и 
все отметили это как необычайную милость.

Затем без всякого определенного порядка выходили танцевать остальные знатные 
о
 
 [Весь Текст]
Страница: из 12
 <<-