Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Мурасаки Сикибу - Гэндзи-моногатари :: Глава 7: Праздник алых листьев
<<-[Весь Текст]
Страница: из 14
 <<-
 
ородные юноши также ликовали, вознагражденные каждый сообразно своим 
заслугам, и, видя в их успехе отблеск славы Гэндзи, люди спрашивали: чему в 
своей прошлой жизни обязан он умением поражать людские взоры и ублажать сердца?

Тем временем принцесса Фудзицубо, покинув Дворец, поселилась в своем родном 
доме, и Гэндзи, снова о том лишь помышляя, как бы свидеться с нею, навлекал на 
себя неудовольствие дочери Левого министра. Слух о появлении в доме на Второй 
линии некоего юного росточка быстро распространился среди прислужниц молодой 
госпожи, и, подслушав как-то их разговоры, она встревожилась больше прежнего. 
Ее беспокойство было тем более понятно, что она не знала об истинном положении 
вещей. Разумеется, когда б она повела себя так, как на ее месте повела бы себя 
любая другая женщина, то есть когда б она открыто высказала свое недовольство 
супругу, Гэндзи наверняка сумел бы рассеять ее подозрения, откровенно все 
рассказав. Но она имела весьма неприятное свойство злиться молча, толкуя его 
действия самым невероятным образом, что в конечном счете скорее всего и 
побуждало его искать утешения в сомнительных приключениях.

Наружность молодой госпожи было совершенна настолько, что самый придирчивый 
ценитель не смог бы отыскать в ней хоть какой-то изъян. К тому же Гэндзи узнал 
ее ранее других женщин, а потому не оставлял надежды: "Возможно, она не сразу 
поймет, как я привязан к ней и как ценю ее, но придет время, и это случится. 
Она столь разумна, столь постоянно ее сердце, когда-нибудь..." - думал он, 
неизменно ставя ее на особое место среди тех, о ком имел попечение.

Тем временем юная особа, постепенно осваиваясь в доме на Второй линии, все 
краше становилась лицом и милее нравом. При этом она не утратила былой 
непосредственности и по-детски льнула к Гэндзи. Решив пока никому, даже 
домочадцам своим, не открывать, кто его питомица, Гэндзи оставил ее в 
отдаленном флигеле, который согласно его распоряжению был убран с редким 
изяществом. Там он и сам проводил теперь дни, обучая юную госпожу разным 
премудростям. Он писал для нее прописи, которые изучая она совершенствовалась в 
искусстве письма. Иногда ему казалось, что она - дочь его, с которой ранее он 
был разлучен и которую вернул ему счастливый случай. Гэндзи выделил ей 
отдельную прислугу, начиная с Домашней управы7 и управляющих, дабы 
довольствовали ее всем, чего только душа пожелает. Люди, за исключением 
Корэмицу, пребывали в недоумении. Даже отец юной госпожи и тот ничего не ведал. 
Часто вспоминая о прошлом, девочка тосковала по старой монахине. Только 
присутствие Гэндзи способно было рассеять ее печаль, но он редко проводил ночи 
в доме на Второй линии, вынужденный посещать многочисленных своих возлюбленных, 
и каждый раз, когда под вечер он собирался уезжать, она не умела скрыть своего 
огорчения, отчего казалась ему еще трогательнее и милее. Иногда дня на два, на 
три Гэндзи оставался во Дворце, откуда сразу же ехал в дом Левого министра. 
Возвращаясь после долгого отсутствия, он неизменно находил юную госпожу в столь 
подавленном состоянии, что невольно чувствовал себя виноватым, она казалась ему 
беспомощной сиротой, оставленной на его попечение, и тревожно было у него на 
душе, когда приходилось проводить ночи вне дома.

Монах Содзу, услыхав, что "так, мол, и так", возрадовался, хоть и озадачен был 
немало. Когда совершались поминальные службы, Гэндзи послал весьма значительные 
пожертвования.

Однажды, желая узнать о состоянии принцессы из павильона Глициний, Гэндзи 
отправился в дом на Третьей линии, где был встречен Омёбу, Тюнагон, Накацукаса 
и прочими прислужницами. "Она явно избегает меня", - с горечью подумал он, но, 
постаравшись взять себя в руки, принялся беседовать с дамами на разные 
отвлеченные темы. Тут-то и пожаловал принц Хёбукё. Узнав, что в доме изволит 
находиться господин Тюдзё, он пожелал видеть его. Украдкой поглядывая на своего 
собеседника, всегда пленявшего его нежной прелестью черт, Гэндзи думал: "Будь 
он женщиной..." Разумеется, у него были причины испытывать к принцу особенно 
теплые чувства, и, пожалуй, никогда еще он не беседовал с ним столь 
доверительно. "Что и говорить, редкая красота", - думал и принц, любуясь 
непринужденно изящными движениями Гэндзи. Далекий от мысли, что видит перед 
собой будущего зятя, он предавался сластолюбивым мечтаниям: "Ах, будь он 
женщиной..."

Когда стемнело, принц Хёбукё прошел за занавеси, а Гэндзи, проводив его 
завистливым взором, с горечью вспомнил о том, как в былые дни, сопутствуя 
Государю, вот так же входил в покои принцессы и беседовал с ней, не прибегая к 
посредникам. Теперь же она так беспредельно далека... Но, увы, даже думать об 
этом было тщетно.

- Мне следовало навещать вас почаще, но, не имея к вам никакого дела, я боялся 
показаться излишне навязчивым... Был бы крайне признателен, если бы вы сочли 
возможным давать мне какие-нибудь поручения... - церемонно молвил он, уходя.

Даже госпожа Омёбу не находила средств помочь ему. В последнее время принцесса, 
как видно мучимая еще большим, чем прежде, раскаянием, выказывала столь явное 
нежелание сообщаться с Гэндзи, что отчасти из жалости к ней, отчасти сознавая 
собственную вину, Омёбу не решалась даже словечко за него замолвить, и так 
скучной вереницей тянулись дни. "О превратная судьба!" - думали оба, предаваясь 
бе
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 14
 <<-