|
одит его проводить. В платье цвета астра-сион9, приличествующего этому
времени года, и тонком мо10, подвязанном на талии яркими лентами, она кажется
воплощением миловидности и изящества. Взглянув на эту прелестную особу, Гэндзи
не может устоять перед искушением и задерживает ее у перил в углу галереи. Ее
застывшая в почтительной позе фигурка, свисающие вдоль щек подстриженные пряди
волос восхитительны.
- Не хотел бы прослыть
Я до новых цветов охотником,
И все ж не могу
Сегодня мимо пройти,
Не сорвав тебя, "утренний лик"...
Что же прикажете мне делать? - вопрошает он, взяв ее руку, а Тюдзё отвечает с
привычной поспешностью, сделав вид, будто речь идет о госпоже:
- Не дождавшись, пока
Туман рассеется утренний,
Спешишь ты уйти.
Похоже, что к здешним цветам
Сердце твое равнодушно.
Прелестный мальчик-придворный, одетый ради такого случая особенно нарядно,
проходит в самую гущу цветов и, сорвав "утренний лик", в мокрых от росы
шароварах, возвращается к Гэндзи - картина, достойная кисти художника.
Вчуже глядя и то невозможно было не плениться красотой Гэндзи. Даже грубый
житель гор не прочь отдохнуть в тени прекрасных цветов, так стоит ли удивляться
тому, что все, кого осенял свет этой удивительной красоты, - каждый сообразно
званию своему - об одном лишь помышляли: "Вот бы отдать ему нашу нежно
взлелеянную дочь!" Если же кто-то имел миловидную младшую сестру, будь он даже
самого низкого звания, самым горячим его желанием было пристроить ее в
услужение к Гэндзи.
А люди, имевшие возможность обмениваться с ним письмами или близко видеть его
прекрасное лицо? Они тем более не могли оставаться равнодушными, по крайней
мере те из них, кто проник в душу вещей. Без сомнения, и госпожа Тюдзё, и
прочие дамы из дома на Шестой линии сожалели о том, что не проводит он там все
дни напролет.
Да, вот еще что: Корэмицу по поручению своего господина продолжал подглядывать
за обитателями того бедного жилища, и ему удалось выведать немало нового. В
один прекрасный день, представ перед Гэндзи, он сообщил ему следующее:
- Установить, кто там живет, мне так и не удалось. По всей видимости, они от
кого-то скрываются. Иногда дамы, не зная, чем занять себя, выходят в южную
галерею, где есть решетки с открывающимися верхними створками, и, заслышав шум
проезжающей кареты, выглядывают наружу. Время от времени к ним выходит и та
особа, которая, как мне кажется, является их госпожой. Я не сумел хорошенько
разглядеть ее, но похоже, что она весьма миловидна. Однажды, заметив
проезжающую по улице карету с передовыми, девочки-служанки закричали поспешно:
"Ах, госпожа Укон, скорее же, посмотрите! Ведь это господин То-но тюдзё
проезжает мимо". На крик вышла прислужница постарше, весьма достойной
наружности замахала на них руками: "Тише, тише! Почему вы решили, что это он?
Сейчас я сама взгляну". С этими словами она заторопилась на галерею. А надо
сказать, что проходят туда обычно по особому мостику, вроде перекидного.
Женщина двигалась очень быстро и, не заметив, как подо ее платья за что-то
зацепился, споткнулась и чуть не упала вниз. "Ох уж этот бог Кадзураки!11", -
рассердилась она - и желания смотреть на улицу как не бывало.
Проезжающий господин был облачен в носи и окружен свитой. "Это такой-то, а это
такой-то", - называли девочки-служанки его спутников, поскольку имена, которые
они произносили, и в самом деле принадлежали телохранителям и челядинцам
господина То-но тюдзё, никаких сомнений быть не могло - проезжал действительно
он, - рассказывал Корэмицу.
- Ах, когда б я сам увидел его карету! - вздохнул Гэндзи, и тут голове его
мелькнула смутная догадка: " А что, если это та самая женщина которую То-но
тюдзё не может забыть?" Заметив, что Гэндзи заинтересован, Корэмицу продолжал:
- Я вступил в сношения с одной из тамошних прислужниц, и это помогло мне
ознакомиться с домом до мельчайших подробностей. Однако хожу я туда с таким
видом, будто и ведать не ведаю об истинном положении дел, и молодая особа
уверена, что ей удалось-таки провести меня, внушив мне мысль, будто все дамы,
живущие в доме, равны по положению. Но как ни радуются они, полагая, что сумели
ловко всех обмануть, все равно то одна, то другая из девочек-служанок, вдруг
забывшись, начинает обращаться к госпоже с почтительностью, уместной лишь в
разговоре со знатной особой. О, как они принимаются тогда суетиться, пытаясь
отвлечь от нее внимание, как стараются уверить, будто никого, кроме них,
обычных прислужниц, в доме нет!.. - смеясь, рассказывал Корэмицу.
- Когда я в следующий раз приеду навестить монахиню, дашь и мне посмотреть
сквозь ограду, - попросил Г
|
|