Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Мурасаки Сикибу - Гэндзи-моногатари :: Глава 3: Пустая скорлупка цикады
<<-[Весь Текст]
Страница: из 7
  
 
 за красными воротами / Галереи 
пусты и пусты покои. / Совы кричат в кронах сосен и кассий, / Лисы прячутся в 
зарослях орхидей, хризантем. / Зеленый мох и желтые листья устлали землю. / 
Солнце заходит - по земле проносится смерч..."

23 Разговаривали они через занавес. - Всякое соприкосновение с телом умершего 
считалось осквернением. Будучи нечистым, Гэндзи не мог принимать гостей, 
поэтому он не разрешает То-но тюдзё садиться и разговаривает с ним через 
занавес.

24 ...прежде чем его успели перевезти в другое место. - Когда кто-то из слуг 
был при смерти, его обычно выносили из дома господина, чтобы избежать 
осквернения.

25 ..выходит, но тут же возвращается - знак, что официальная часть визита 
закончена.

26 ...закончились вечерние службы... - В Японии эпохи Хэйан принято было делить 
сутки на шесть частей, каждой из которых соответствовала определенная служба в 
буддийском храме: 1 ) утро и утренняя служба; 2) полдень и полуденная служба; 
3) сумерки и сумеречная служба; 4) вечер и вечерняя служба; 5) ночь и ночная 
служба; 6) время перед рассветом и предрассветная служба. Вечерняя служба 
проводилась обычно в стражу Собаки, т. е. около восьми часов вечера.

27 Храм Киёмидзу - один из самых почитаемых в древней Японии буддийских храмов, 
посвященных богине Каннон (бодхисаттва Авалокитешвара, который в Китае и Японии 
был преобразован в богиню Милосердия). Храм Киёмидзу находился к востоку от 
столицы.

28 ...надобно будет писать имена будд... - Каждые семь дней после смерти 
положено было творить поминальные обряды, во время которых подносились дары 
одному из семи будд (Фудо, Сакья, Мондзю, Фугэн, Дзидзо, Мироку, Якуси; соотв. 
санскр. Арьякаланттха, Шакья-муни, Манджушри, Самантабхадра, Кситигарбха, 
Майтрея, Бхайсаджягурувайдурья), причем символ каждого писался на поминальной 
табличке.

29 из дома Правого министра... - Дочь Правого министра была главной супругой 
То-но тюдзё.

30 Западный город - имеется в виду западная часть столицы (к западу от дороги 
Судзаку), где селились обычно простолюдины.

31 ...это направление оказалось под запретом... - См. примеч. 23 к главе 
"Дерево-метла".

32 ...самые длинные ночи... - Цитируется стихотворение Бо Цзюйи "Прислушиваюсь 
к стуку ночного валька": "Чья жена, вздыхая тоскливо, отбивает осенью I Скуден 
лунный свет, и пронзителен ветер, печальны удары валька. / Ночи и Девятой лун - 
самые длинные ночи. / Сто раз ударил и тысячу раз - 0а миг не смолкает валек. / 
Останешься здесь до зари его слушать - побелеет твоя голова. / Ведь каждый удар 
валька добавляет одну белую нить".

33 …в павильоне Цветка Закона на горе Хиэ. - Гора Хиэ (или Хиэйдзан) находилась 
к северо-востоку от столицы. На ней размещался известный храмовой комплекс 
Энрякудзи, центр буддийского учения Тэндай. Павильон Цветка Закона (т. е., 
павильон сутры Лотоса) - одно из зданий этого комплекса.

34 ...тайком приготовленные хакама... - Хакама предназначались для приношения в 
храм.

35 О, по какой из дорог... - Считалось, что, проблуждав в этом мире сорок 
девять дней, душа умершего возрождается (в соответствии с заслугами своими в 
прожитой жизни) в одном из шести миров: аду, мире голодных духов, мире скотов, 
мире демонов-асюра, мире людей, мире небожителей.

36 ...отослал в дом Иё-но сукэ... веера... - Веер полагалось дарить при 
расставании как символ будущей встречи (первая часть слова "веер", ооги, в 
старой орфографии афуги, по звучанию совпадала со словом "встречаться" - афу).
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 7