|
прикрывающее ее верхнее платье, продолжает пребывать в полной
уверенности, что вошла та самая дама, которую она звала.
- Вы ведь, кажется, звали Тюдзё?30 Неужели услышаны наконец мои тайные молитвы?
Или мне только почудилось? - говорит Гэндзи, но женщина по-прежнему ничего не
понимает. Испугавшись, что в дом прокрался кто-то чужой, она пытается закричать,
но тщетно - платье, наброшенное на голову, заглушает голос.
- Не удивлюсь, если вы подумаете, что меня привела сюда случайная прихоть, и не
поверите в мою искренность, - нежно шепчет Гэндзи, - но знали б вы, как давно
стремится к вам мое сердце, как долго ждал я возможности открыть вам свою душу,
и вот наконец... Ужели столь долгое ожидание не убедит вас в глубине моих
чувств?
Право, злобный демон и тот не посмел бы обратить на него свой гнев, что же
говорить о слабой женщине? Растерявшись, она не находит в себе сил крикнуть:
"Помогите, здесь чужой!"
"Я не должна, это невозможно", - в отчаянии думает она и лепечет испуганно:
- Боюсь, что вы принимаете меня за другую…
Голос ее тише вздоха. Несчастная вот-вот лишится чувств, и вид ее внушает
невольную жалость. Вместе с тем она так трогательно-прелестна в своем
замешательстве, что Гэндзи чувствует себя окончательно плененным:
- О нет, безошибочный голос сердца привел меня сюда, и не стоит притворяться,
будто вы ничего не понимаете. Я ни в коем случае не хотел бы показаться вам
бездумным повесой. Просто почитаю долгом своим хоть отчасти высказать чувства,
которые до сих пор таил в глубине души, - говорит Гэндзи.
Женщина столь мала и хрупка, что он легко поднимает ее и, нежно прижимая к
груди, направляется к перегородке, но тут появляется та самая Тюдзё, которую
ранее призывала к себе госпожа.
- Ах! - восклицает Гэндзи, и дама принимается испуганно шарить по сторонам, но,
ощутив, что воздух вокруг напоен необычайным благоуханием, которое словно
проникает в поры на лице, тут же обо всем догадывается и, ошеломленная своим
открытием, замирает в растерянности, не в силах вымолвить ни слова. Будь перед
ней простой человек, она немедля вытолкала бы его без всяких церемоний. Впрочем,
и тогда не удалось бы избежать пересудов, и что сталось бы с госпожой? Вне
себя от волнения, она следует за Гэндзи, а он, не обращая на нее ровно никакого
внимания, проходит за полог в глубине покоев и, задвигая за собой перегородку,
молвит:
- Приходите за госпожой на рассвете.
Сама же госпожа готова расстаться с жизнью от одной лишь мысли: "Что могла
подумать Тюдзё?" Холодный пот струится по ее лицу, тяжкие вздохи теснят грудь.
Подавив жалость, шевельнувшуюся было в его сердце, Гэндзи по обыкновению своему
старается тронуть ее нежными, чувствительными речами - и где только берет он
слова такие? - но женщина слишком напугана.
- О нет, это не может быть явью, - говорит она. - Да и смею ли я поверить, что
внушила вам глубокое чувство? Ведь я столь ничтожна... Увы, каждому свое...
Непритворная досада звучит в ее голосе, и Гэндзи становится стыдно.
Растроганный, он принимается утешать ее рассудительно и многословно:
- Да, я слышал, что люди принадлежат к тому или иному сословию, но, признаться,
я настолько еще неискушен,, что не очень хорошо понимаю, какая меж ними разница.
Досадно, что вы сочли меня обычным повесой. Вы не могли не слышать обо мне и
должны знать, что не имею я склонности к безрассудствам, обыкновенно юности
свойственным. Сюда же привела меня сама судьба. Неодолимая сила влечет меня к
вам, и я не боюсь даже вашего презрения. Увы, я и сам не знаю...
Но женщина упорно молчит. Да и может ли она оправиться от смущения, видя рядом
с собой прекраснейшего из мужей? "Пусть я покажусь ему черствой, нечуткой, по
крайней мере он сочтет меня недостойной своих притязаний и оставит в покое", -
думает она, и напрасно старается Гэндзи смягчить ее сердце. Обычно кроткая и
уступчивая, женщина принуждает себя проявить несвойственную ей твердость - она
подобна бамбуковой ветке, которая гнется покорно, но не ломается. В конце
концов, недовольная собой, удрученная упорством Гэндзи, женщина дает волю
слезам. Печаль ее столь трогательна, чт
|
|