Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Мурасаки Сикибу - Гэндзи-моногатари :: Глава 1: Павильон Павлоний
 [Весь Текст]
Страница: из 13
 <<-
 
Павильон Павлоний (Кирицубо)
----------------------------

Персонажи
---------
Государь (имп. Кирицубо) - отец Гэндзи

Дама из павильона Павлоний, миясудокоро (наложница Кирицубо) - мать Гэндзи

Адзэти-но дайнагон - отец наложницы Кирицубо 

Дама из дворца Щедрых наград (нёго Кокидэн, будущая имп-ца Кокидэн) - дочь 
Правого министра, наложница имп. Кирицубо 

Первый принц, принц Весенних покоев (будущий имп. Судзаку) - старший сын имп. 
Кирицубо и наложницы Кокидэн 

Юный господин, мальчик (Гэндзи) - сын имп. Кирицубо и дамы из павильона 
Павлоний 

Четвертая принцесса, принцесса из павильона Глициний (Фудзицубо) - наложница 
имп. Кирицубо, будущая имп-ца Фудзицубо 

Принц Хёбукё (принц Сикибукё) - брат принцессы из павильона Глициний 
(Фудзицубо)

Левый министр - тесть Гэндзи

Дочь Левого министра (Аои) - супруга Гэндзи

Куродо-но сёсё (То-но тюдзё) - сын Левого министра, брат Аои
************************************************************



При каком же Государе то было?.. Много дам разных званий служило тогда во 
Дворце, и была среди них одна - не сказать, чтобы очень высокого ранга, но 
снискавшая чрезвычайную благосклонность Государя.

Особы, когда-то вступившие в высочайшие покои с гордой думой: "Ну, уж лучше 
меня...", теперь уничтожали ее презрением, равные же ей или низшие от зависти 
совсем лишились покоя. Даже обычные утренние и вечерние обязанности свои во 
Дворце исполняя, ничего, кроме досады, не возбуждала она в сердцах окружающих, 
постоянно навлекала на себя их гнев и - как знать, не оттого ли - с каждым днем 
становилась все слабее, все печальнее и все больше времени проводила в отчем 
доме. Государь же изнывал от тоски, не помышляя о том, сколь предосудительным 
может показаться людям подобное слабодушие. Словом, благосклонность его к этой 
даме была такова, что слухи о ней, несомненно, дойдут до будущих поколений.

"Столь чрезмерная приверженность Государя этой особе заслуживает порицания, - 
ворчали, пряча глаза, важные сановники и простые придворные. - Вспомните, 
именно при подобных обстоятельствах начинались когда-то смуты в Китайской 
земле"1.

Скоро ропот пошел по всей Поднебесной, имя этой дамы стало поводом к возмущению,
 готовы были вспомнить и случай с Ян Гуйфэй2, так что горести ее множились с 
каждым днем, но по-прежнему жила она во Дворце, опору находя в несравненной, 
поистине необъяснимой благосклонности Государя.

Отец дамы, Адзэти-но дайнагон3, уже скончался, а мать, госпожа Северных покоев 
его дома4, будучи особой старинных правил и обладая врожденным благородством, 
старалась, чтобы во время всех церемоний дочь ее ни в чем не уступала дамам, 
чье значение в свете не вызывало сомнений и которые имели к тому же обоих 
родителей. И все-таки не было у нее влиятельного покровителя, и случись что - 
она осталась бы совсем одна, без всякой опоры.

Потому ли, что существовала меж ними связь, уходящая далеко в прежние жизни, 
или по какой-то иной причине, но только родился у них мальчик, каких еще не 
бывало в мире, прекрасный, словно драгоценная жемчужина. Государь, сгорая от 
нетерпения, распорядился, чтобы младенца как можно быстрее перевезли во Дворец5,
 и, еле дождавшись, взглянул: и в самом деле - редкостная красота.

Первый принц был рожден дамой в звании нёго6 - дочерью Правого министра7 и 
обладал могущественным покровителем, а посему, полагая этого принца бесспорным 
наследником, все ласкали и баловали его чрезвычайно. Но новый младенец затмил 
даже его. Государь по-прежнему благоволил к старшему сыну, но его любовь к 
младшему была воистину безмерна, он лелеял и холил его словно самое драгоценное 
свое достояние.

Мать младшего принца никогда не принадлежала к числу дам, постоянно 
прислуживающих в высочайших покоях. Ее значение при дворе было гораздо выше, да
 
 [Весь Текст]
Страница: из 13
 <<-