|
Павильон Павлоний (Кирицубо)
----------------------------
Персонажи
---------
Государь (имп. Кирицубо) - отец Гэндзи
Дама из павильона Павлоний, миясудокоро (наложница Кирицубо) - мать Гэндзи
Адзэти-но дайнагон - отец наложницы Кирицубо
Дама из дворца Щедрых наград (нёго Кокидэн, будущая имп-ца Кокидэн) - дочь
Правого министра, наложница имп. Кирицубо
Первый принц, принц Весенних покоев (будущий имп. Судзаку) - старший сын имп.
Кирицубо и наложницы Кокидэн
Юный господин, мальчик (Гэндзи) - сын имп. Кирицубо и дамы из павильона
Павлоний
Четвертая принцесса, принцесса из павильона Глициний (Фудзицубо) - наложница
имп. Кирицубо, будущая имп-ца Фудзицубо
Принц Хёбукё (принц Сикибукё) - брат принцессы из павильона Глициний
(Фудзицубо)
Левый министр - тесть Гэндзи
Дочь Левого министра (Аои) - супруга Гэндзи
Куродо-но сёсё (То-но тюдзё) - сын Левого министра, брат Аои
************************************************************
При каком же Государе то было?.. Много дам разных званий служило тогда во
Дворце, и была среди них одна - не сказать, чтобы очень высокого ранга, но
снискавшая чрезвычайную благосклонность Государя.
Особы, когда-то вступившие в высочайшие покои с гордой думой: "Ну, уж лучше
меня...", теперь уничтожали ее презрением, равные же ей или низшие от зависти
совсем лишились покоя. Даже обычные утренние и вечерние обязанности свои во
Дворце исполняя, ничего, кроме досады, не возбуждала она в сердцах окружающих,
постоянно навлекала на себя их гнев и - как знать, не оттого ли - с каждым днем
становилась все слабее, все печальнее и все больше времени проводила в отчем
доме. Государь же изнывал от тоски, не помышляя о том, сколь предосудительным
может показаться людям подобное слабодушие. Словом, благосклонность его к этой
даме была такова, что слухи о ней, несомненно, дойдут до будущих поколений.
"Столь чрезмерная приверженность Государя этой особе заслуживает порицания, -
ворчали, пряча глаза, важные сановники и простые придворные. - Вспомните,
именно при подобных обстоятельствах начинались когда-то смуты в Китайской
земле"1.
Скоро ропот пошел по всей Поднебесной, имя этой дамы стало поводом к возмущению,
готовы были вспомнить и случай с Ян Гуйфэй2, так что горести ее множились с
каждым днем, но по-прежнему жила она во Дворце, опору находя в несравненной,
поистине необъяснимой благосклонности Государя.
Отец дамы, Адзэти-но дайнагон3, уже скончался, а мать, госпожа Северных покоев
его дома4, будучи особой старинных правил и обладая врожденным благородством,
старалась, чтобы во время всех церемоний дочь ее ни в чем не уступала дамам,
чье значение в свете не вызывало сомнений и которые имели к тому же обоих
родителей. И все-таки не было у нее влиятельного покровителя, и случись что -
она осталась бы совсем одна, без всякой опоры.
Потому ли, что существовала меж ними связь, уходящая далеко в прежние жизни,
или по какой-то иной причине, но только родился у них мальчик, каких еще не
бывало в мире, прекрасный, словно драгоценная жемчужина. Государь, сгорая от
нетерпения, распорядился, чтобы младенца как можно быстрее перевезли во Дворец5,
и, еле дождавшись, взглянул: и в самом деле - редкостная красота.
Первый принц был рожден дамой в звании нёго6 - дочерью Правого министра7 и
обладал могущественным покровителем, а посему, полагая этого принца бесспорным
наследником, все ласкали и баловали его чрезвычайно. Но новый младенец затмил
даже его. Государь по-прежнему благоволил к старшему сыну, но его любовь к
младшему была воистину безмерна, он лелеял и холил его словно самое драгоценное
свое достояние.
Мать младшего принца никогда не принадлежала к числу дам, постоянно
прислуживающих в высочайших покоях. Ее значение при дворе было гораздо выше, да
|
|