|
ложение" - содержит сведения, призванные помочь читателям лучше
ориентироваться в том сложном и далеком от нас мире, в котором живут герои
Мурасаки. (Собственно говоря, именно с "Приложения" и следовало бы начинать
знакомство с "Повестью".)
В оформлении книги использованы фрагменты горизонтальных свитков "Повести о
Гэндзи", любезно предоставленные в наше распоряжение Нью-Йоркской библиотекой.
Свитки эти принадлежат кисти некоей Кэйфуку-ин Гёкуэй, о которой известно
только то, что она была дочерью канцлера Коноэ Танэиэ. Последний, шестой свиток
завершается записью, из которой следует, что художница скопировала какие-то
более древние свитки, случайно к ней попавшие. Согласно той же записи, работа
над свитками была завершена ею в 23-м году Тэмбун, т. е. в 1554 г.
Для форзаца использованы фрагменты самых ранних (из сохранившихся) свитков
"Повести о Гэндзи", приписываемых кисти Фудзивара Такаёси (XII в.).
В заключение мне хотелось бы выразить свою глубокую признательность всем, кто
на разных этапах оказывал мне содействие в работе над переводом, и прежде всего
моим японским друзьям, руководителям издательства Иванами - Мидорикава Тору и
Иванами Юдзиро, любезно снабжавшими меня всей необходимой литературой, а также
проф. Кимура Хироси, на всем протяжении моей работы оказывавшему мне поистине
неоценимую помощь. Я искренне благодарна сотрудникам токийского музея Сантори и
работникам Нью-Йоркской библиотеки, предоставившим в мое распоряжение фотокопии
свитков Кэйфуку-ин Гёкуэй. Большую помощь в работе над китайскими стихами
оказали Л. З. Эйдлин и Ду Исинь. Особо хотелось бы поблагодарить В. Н.
Горегляда, И. А. Воронину, Л. М. Ермакову и Т. П. Григорьеву за ценные советы и
дружескую поддержку.
* В тексте "Повести о Гэндзи" персонажи обозначаются, как правило, не
настоящими своими именами, а званиями (женщины - званиями ближайших
родственников мужского пола), которые, естественно, меняются по мере
продвижения их носителей по службе. Сохраняя эту особенность оригинального
текста, мы даем в скобках то прозвище, которое закреплено за данным персонажем
традицией.
===========================================
|
|