Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Нидзе - Непрошеная повесть
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-
 
  Институт  "курандо"
("Курандо-докоро")  был  создан  на  рубеже  IX -X  вв.  на  правах  личного
секретариата  императора.  Шестой ранг - отнюдь не высокий; низшим  считался
восьмой, высшим - второй (первый ранг присваивали крайне редко).

     20 "...жестокая боль и досада..." - Строчки из стихотворения
поэта Сюнъэ (поэтическая антология "Тысяча стихов" ("Сэндзай-сю"), 1187 г.):
"Не  в  сипах забыть, //я к прежней  любви возвращаюсь, //  но сердце мое //
язвят, не изжиты поныне // жестокая боль и досада".

     21 Кагура (букв.  "Утеха богов.") - ритуальные песнопения  и
пляски, исполнявшиеся при синтоистских храмах на специальном помосте.

     22  "...отдаюсь  раденью  душою!" -  Стихотворение  епископа
Сэйсэя  (поэтическая  антология "Новое  собрание  старых  и  новых  японских
песен", раздел  "Религиозные  песни"): "Знаю, прок  невелик // поверять свои
скорбные  пени  //  листьям  древа богов,  //  но,  служа  богам  неизменно,
//отдаюсь раденью душою!"

     Обычай  обращаться   к  богам  с  мольбами,   пожеланиями,   просьбами,
привязывая  бумажные  записки  к  веткам  "священных"  деревьев,  окружающих
синтоистские храмы, сохраняется в Японии по сей день.

     23  Сусаноо  -  один из главных  богов синтоистского культа,
брат богини Солнца Аматэрасу.

     24  Амида  .- Культ Амиды  (санскр. Амитабха)  был  особенно
популярен в  средние  века. Амида считался  воплощением милосердия  и любви,
давшим  клятву  спасти  и  поселить  в  своем раю - Чистой земле  все  живые
существа, которые будут взывать к нему.

     25 "Норито" -  молитвословия синтоистского культа, возникшие
в древние времена.


СВИТОК ЧЕТВЕРТЫЙ

     1 Застава Встреч, Аусака  - ближайшая к  столице застава  на
пути (так  называемом  Восточном  приморском  пути: я п. Токайдо), ведущем в
восточные районы Японии, неоднократно воспетая в поэзии.

     2 Сэмимару - легендарный слепой поэт (X в.), о котором почти
не   сохранилось   сведений.  Единственное   достоверно   принадлежащее  ему
стихотворение помещено в поэтической антологии "Второй поэтический изборник"
("Госэнсю", 951, раздел "Разные песни").

     3 ...дарил храму священного коня.  - Конь считался священным
животным, обладающим  магической защитной  силой.  При  крупных синтоистских
храмах и поныне содержатся один или два коня.

     4 Ямабуси - бродячие монахи.

     5  "...как далеко зашли..." - Цитата из "Повести  Исэ",  гл.
VII, с. 47.

     6 Ри - мера длины, около 4 км.

     7 Комати из рода Оно - знаменитая поэтесса (IX в'.), о жизни
которой сложено много легенд.

     8  Государыня Сотори  - легендарная супруга императора  Инке
(412 - 453), славившаяся необычайной красотой, после смерти обожествленная.

     9   Сегун  (полное  наименование  -  "сэйи-тайсегун",  букв.
"Великий  полководец,  покоряющий  варваров").  -  Этот  титул  носил  глава
правительства  Полевой  Ставки.  В XIII  в. сегуном  провозглашали  ребенка,
малолетнего  мальчика  из числа  членов  императорской семьи, а фактическими
правителями   при    ребенке-сегуне   были   представители   могущественного
самурайского  рода  Ходзе.   Как  только   ребенок-сегун,  находившийся  под
неусыпным  надзором  самурайских властей, становился  взрослым  юношей,  его
спешили  отправить назад под  любым предлогом,  чаще всего- по  обвинению  в
заговоре и прочих кознях, а  императорский  дом в столице,  покорно принимая
назад своего отпрыска, высылал в Камакуру очередного ребенка-сегуна.

     10  ...померанцы  с  Наньлинских  гор  или  груши  с  хребта
Куэньлунь... - Образное  выражение,  заимствованное из китайской литературы,
для обозначения в высоком стиле редкостных, почти недоступных снадобий.

     11 ...отпускают  на волю пташек  и рыбок... - В  пятнадцатый
день по лунному календарю в буддийских храмах  выпускали на волю птиц и рыб.
Особенно пышно отмечался этот праздник в храме Ива-Симидзу в столице.

     12 Ёрицуна Тайра - один из  влиятельных членов правительства
в 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-