Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Проза :: Азиатская :: Японская проза :: Нидзе - Непрошеная повесть
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-
 
конце концов они возвращаются к своим
корням.  Ярко  окрашены  осенние  кленовые  листья,  пышным  убором  одевшие
деревья, но краса  осени  тоже  недолговечна  -  она длится лишь до  первого
дуновения ветра...  Грусть  расставания быстро проходит! - И, сказав  так, я
осталась в храме одна.

     Храм Сияния Добра расположен  не так красиво,  как святилище Хатимана в
столице или в  Камакуре,  но зато  я узнала, что  здесь было  явление живого
Будды, и  сердце  исполнилось  упования и веры.  Я  встречала утро и  вечер,
непрерывно  твердя  молитву,  решив  повторить  ее  десятикратно  сто  тысяч
раз21.

     Жил здесь некий Ивами из Такаоки, также давший монашеский обет, большой
ценитель изящного, постоянно слагавший  стихи, любивший музыку. Придя к нему
в гости  вместе с  другими  паломниками  и монахинями,  я  увидела  поистине
изысканное жилище,  совсем  неожиданное для  деревенского жителя.  Многое  в
здешнем краю дарило отраду сердцу, и я осталась в храме до осени.

     * * *

     Вплоть до  восьмой луны я задержалась в  горном краю Синано, ибо хотела
на  обратном пути увидеть осень на равнине  Мусаси, но вот  наконец покинула
храм Сияния Добра.

     В краю Мусаси есть храм Асакуса, посвященный Одиннадцатиглавой  Каннон.
Все восхвалили чудотворную силу этого  священного  изваяния, мне  захотелось
побывать там, и я отправилась  в храм  Асакуса. Углубившись далеко в поле, я
шла,  раздвигая густые  травы.  Кругом  рос только  кустарник хаги, шафран и
китайский  мискант, такой высокий, что всадник верхом на лошади  скрывался в
зарослях с головой. Дня  три  пробиралась  я  сквозь эти травы,  а им все не
видно  было конца.  Чуть в стороне,  у  боковых тропинок,  встречался иногда
дорожный приют, но в остальном место было безлюдно,  позади и впереди только
поле, равнина без конца и без края.

     Храм богини Каннон стоял на небольшом  холме, тоже посреди поля, кругом
ни деревца, поистине как в песне, сложенной Ёсицунэ Фудзивара:22

     "Далеко-далеко,
     где небо сливается с лугом,
     будто прямо из трав
     поднимается светлый месяц,
     озарив равнину Мусаси".

     Был вечер  пятнадцатого числа, пора полнолуния. В  этот вечер во дворце
всегда звучала музыка... Правда,  со мной не было косодэ, полученного в  дар
от государя 23, - я поднесла его храму  Хатимана в столице вместе
с  переписанными мною свитками  Лотосовой сутры, и потому  хоть и  не вправе
была сказать:

     "Дар храню государев,
     придворное старое платье24,
     Ароматы былые
     и ныне могу вдыхать я..." -

     но это не  означает,  что  я забыла  дворец;  мои  чувства не  уступали
глубиной чувствам человека, создавшего эти строчки...

     По  мере того  как сгущалась  тьма,  луна, поднимаясь  над  травянистой
равниной, блестела  все ярче, и светлые  капли росы,  висевшие  на  кончиках
травинок, сверкали, как драгоценные камни.

     "Вспоминаю, как встарь
     любовалась я полной луною
     из пределов дворца, -
     а теперь запомню навеки
     эту ночь в печальном сиянье!.." -

     думала я, едва не утопая в слезах.

     Созерцаю луну,
     что светит в безоблачном небе...
     Разве в силах моих
     позабыть, навсегда отринуть
     образ, в сердце запечатленный?

     Настало  утро.  Нельзя  было  до бесконечности оставаться  в  пустынных
полях, и я ушла.

     * * *

     Наконец я очутилась  у реки  Сумиды, переправилась на  другой  берег по
большому, длинному  мосту,  похожему на мосты Киемидзу  или Гион  в столице.
Здесь встретились мне двое мужчин в чистом дорожном платье.

     - Скажите, где протекает речка Сумида? - спросила я.

     -  Она перед вами! -  услышала я в ответ. - А это мост  Суда. В прежние
времена здесь не было моста, приходилось  переправляться на лодках, это было
очень  неудобно, поэтому построили мост.  Сумида -  ласковое  название, хотя
простой народ зовет эту  речку  Суда... На  том берегу было когда-то селение
Миеси,  крестьяне  сажали  рис,  но  зерно  не  родилось, было  много пустых
колосьев. Однажды  правитель края спросил,  как  называется  это селение, и,
услышав  в  ответ:  "Миеси!"25, сказал:  "Неудивительно, что  рис
здесь не родится!" Он приказал дать деревне новое название "Ёсида" - Хорошее
Поле. После этого колос стал полновесным...

     Мне вспомнилось, что Нарихира  вопрошал здесь "мияко-дори" -  столичных
птиц, но теперь у реки не видно было никаких птиц, и я сложила:

     "Напрасно пришла я
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 103
 <<-